Polecenie:
Opis gramatyki: Second Conditional - Drugi okres warunkowy lub wszystkie Okresy warunkowe ćwiczenia
Avui ale jak napiszemy wasn't to też tragedii ni ma, też jest acceptable
Miłosz3845 w drugim conditionalu uzywamy zawsze were do kazdej osoby. Taka zasada jest. Także zdanie jest poprawnie, autor sie nie pomylił.
psycha sitting 24/7 ale 100%
100%
Zadanie 6 jest źle: I never go to that club because the music is so loud.
Odpowiedź podana to: I would go to that club if the music weren't so loud.
według mnie powinno być: I would go to that club if the music WASN'T so loud.
Napiszczie kto się ze mną zgadza a kto nie (;
Thank you, ang.pl ~!! ٩(- ̮̮̃-̃)۶
ymca If I was... jest to wersja potoczna If I were... to wersja wzorcowa i zawsze poprawna wiec lepiej używać were. W zdaniu If I were you... tylko were jest formą poprawną - If I were you I wouldn't use was. Ta zasada odnosi się do trybu warunkowego oczywiście.
mam pytanie, dlaczego nie możemy napisać w 1 i 3 os. l. p. ,,Was/Wasn't" ???
Dlaczego jeśli napisałam were not zamiast weren't to uznaje mi za błąd? Nie ma obowiązku stosowania skrótów.
Pytanie *8*, prośba o wyjaśnienie dlaczego nie pasuje takie zdanie: I wouldn't be tired later if I had a rest.
oraz pytanie *10*: I would operate this machine if I knew the instructions. Czy tutaj chodzi o to, że nie można "knew the instructions"?
Czy może też być "With the instructions I would operate this machine"?
eeon - może brak przecinka:)
I could buy some beer if you gave me ten pounds. ----> ŹLE
If you gave me ten pounds, I could buy some beer. ----> DOBRZE
Czy ktoś może wyjaśnić mi na czym polega błąd?
Zdanie 2
W poprawnych odpowiedziach powinny być również uwzględnione również zdania:
If I found my phone, I would call Mark. - Gdybym znalazł telefon, zadzwoniłbym do Marka.
I would call Mark if I found my phone. - Zadzwoniłbym do Marka, jeśli znajdę telefon.
Użycie w zdaniu '...COULD find...' -
If I COULD find my phone. - Gdybym MÓGŁ znaleźć mój telefon.
jest logicznie niepoprawne, gdyż nie potrzebujemy pozwolenia na szukanie telefonu. :-)
MTybel, 1) Moim zdaniem byłoby poprawnie, gdybyś na końcu zdania dodał "well".
2) W drugim zdaniu teoretycznie wszystko jest ok, ale aby zdanie było poprawnie przekształcone w zdaniu głównym powinno być zaprzeczenie (didn't snore), a wtedy w warunkowym już nie ma zaprzeczenia.
1. Zadanie
If my husband did not snore I would sleep.
I would not sleep well if my husband snored.
Nie bardzo rozumiem, dlaczego obie te konstrukcje są błędne - proszę o wyjaśnienie.