Proszę o przetłumaczenie listu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Cześć Kate!
Piszę do Ciebie ponieważ Nasi rodzice się znają i dowiedziałam się kilka dni temu, że przyjeżdżacie do Nas na całe lato! Już nie potrafię się doczekać kiedy się poznamy!
Mam na imię Magda, mam 18 lat, więc na pewno się zaprzyjaźnimy, mieszkam z rodzicami w Chorzowie, na pewno spodoba Ci się okolica, poznasz moich znajomych i chłopaka.
Interesuję się przyrodą, filmem, uwielbiam spędzać czas z przyjaciółmi, czytać książki, spędzać czas z moim chłopakiem oraz jeździć na rowerze.
Kate, opowiesz mi też coś o sobie? Chciałabym już coś o Tobie wiedzieć, jestem bardzo niecierpliwa :) Kiedy możemy spodziewać się Waszego przyjazdu?
Pozdrawiam Magda :)


Z góry dziękuję za tłumaczenie ;)
Próbowałem sam przetłumaczyć ale prosiłbym o poprawienie błędów i żeby było to poprawnie gramatycznie.

Niestety mój wpis był starszy niż 30 min i nie mogłem go edytować..

Hi Kate!
I write to you because our parents "się znają" and you will arrive to us for the whole summer!
I can't wait to see you!

My name is Magda, I'm 18 years old, so we to make friends, I live in Chorzów with parents.

I'm interested nature, I love spend free time with friends and boyfriend, read the books and ride on a bike.
so we to make friends-zle
i'm interested nature - jestem zainteresowana natura czy naturą (??)
Przyrodą. Jak ma to być poprawnie ?
I write to you... też źle. Wysil się trochę;)

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie