I jeszcze: inne akcentowanie będzie w zdaniach z you, a inne z podmiotem w trzeciej osobie…
No i to samo z czasownikiem bo jak mówiłeś można akcentować bo np ktoś nie usłyszał. Zwyczajnie widzę że ta książka często nie wyczerpuje tematu.
Bary123 3 dni temu, 17:17
to jest bardziej skomplikowane
mozna akcentowac might/could./should w zdaniach wyrazajacych krytyke - intonacja bedzie opadajaca
w zdaniach wyrazajacych przypuszczenie jak w przykladzie z ksiazki, po akcentowanym…
»
Note that we stress past participle when we criticise. Compare
You might have TOLD me about it!
( you didn't tell me and I would have liked to know about it)
You MIGHT have told me about it
(Perhaps…
»
Bary123 3 dni temu, 12:13
widzisz, jak bardzo trzeba wymyslac, zeby znalezc kontekst do takiej wypowiedzi
stosuj 'should' jak 'powinna'.
co mialoby znaczy 'should have been nice'?
Może oznaczać niezadowolenie albo żartobliwy sarkazm na przykład miałam wczoraj przyjęcie…
»
stosuj 'should' jak 'powinna'.
co mialoby znaczy 'should have been nice'?
Może oznaczać niezadowolenie albo żartobliwy sarkazm na przykład miałam wczoraj przyjęcie…
»
Jeśli możesz, przepisz tę regulkę z przykladami
W my grammar lab jest tak napisane ale szczerze mówiąć to jest jednak słaba książka bo wiele tematów jest tam zrobione po łebkach a jest niby na poziomie c1 c2. Używałem takiej bo wykładowca…
»
Bary123 5 dni temu, 10:16
moze akcentujesz, bo ktos nie doslyszal.
Nie akcentuje sie done w takim kontekscie, bo done zastepuje tu inny czasownik
skad wziales regulke, ze specjalnie akcentuje sie czasownik?
Natomiast akcentujać czasownik ( past participle) wtedy oznacza to tylko i wyłącznie krytykę?
akcent na modal moze znaczyc krytyke. jezeli ma znaczyc przypuszczenie, to akcentujesz wybor konkretnego stopnia prawdopodobienstwa, np. might, a nie must czy can't
uwazaj, bo jak mowisz do kogos,…
»
Jak powiem
He might/could have done it - i akcentuję modala to oznacza to przypuszczenie a jak "done" to wtedy jest to krytyka
Natomiast z should będzie inaczej
You should have done your…
»
could moze oznaczac pozwolenie - w przeciwienstwie do might
Czyli dobrze ktoś napisał że w 2 condittional could może ozmaczać pozwolenie?
bezokolicznik - dla wyrażenia pozwolenia, np. Sheila could drive her father’s car if he trusted her skills more.…
»
If you helped me, you could go home
Na jednej stronce jest napisane że could w 2 conditional może oznaczać pozwolenie. Wydaje mi się że to nie prawda. Could będzie znaczyć mogłabyś ( nie w sesnie…
»
tak, ale zastanawianie sie moim zdaniem wymaga dodania okolicznika, czasu np. by now.
1 She should have cleaned her room -powinna była i teraz w zależności o tonu można wyczyć czy to jest krytyka bo tego nie zrobiła czy się zastanawiamy czy zrobiła, tak?
oba znaczenia
tak jak po polsku 'powinien juz odrobic prace domowa'
Trochę się pomieszałem
1. They should win tomorrow- powinni jutro wygrać (przewidywanie)
Teraz kogoś pytam
Should they win tomorrow? I teraz to ma znaczenie "czy to jest odpowiednie żeby…
»