dlatego, że come trwa krotko i when she came bedzie rozumiane 'po tym jak przyszla' (a cooked dinner znaczy tu 'ugotowalem obiad', a nie tylko 'zaczalem gotowac')
when I …
bo czas simple nie ma znaczenia 'po rozpoczeciu'. Po rozpoczeciu = w trakcie, czyli continuous.
Ale aspekt simple mówi o rozpoczęciu czynności. Przykładowo:
I cooked dinner at 6 p.m last…
»
Wyjmij ten angielski z klatki i sam z niej wyjdz:(
To mój pierwszy post w tym temacie ;)
Sorry:) . The power of suggestion.
Barry tak ugniata to zdanie, że wzięłam z
»
bo czas simple nie ma znaczenia 'po rozpoczeciu'. Po rozpoczeciu = w trakcie, czyli continuous.
Z jakiego powodu nie może?
Skoro "She came when I was cooking dinner" oznacza że przyszła w trakcie gotowania, a "She came when I'd cooked dinner" oznacza że przyszła po…
»
Wyjmij ten angielski z klatki i sam z niej wyjdz:(
To mój pierwszy post w tym temacie ;)
when I cooked, she came - ma sens tylko jako opis powtarzalnej sytuacji, tj. kiedy gotowałem, ona przychodziła.
A czy to nie może znaczyć, że przyszła kiedy zacząłem gotować?
»
Kiedy gotowałem ona przychodziła ja bym powiedziała when I cooked she would come albo she would come every time I cooked.
She came when I just started cooking.
Wyjmij ten angielski z klatki i sam z…
»
when I cooked, she came - ma sens tylko jako opis powtarzalnej sytuacji, tj. kiedy gotowałem, ona przychodziła.
A czy to nie może znaczyć, że przyszła kiedy zacząłem gotować?
»
to wynika z tzw. życia.
No i właśnie. Język należy przeżywać, w ten sposób uczymy się co kiedy zastosować a nie na sucho.
To znaczy rozumiem że to powtarzalna czynność, ale czy jest tam miejsce do interpretacji czy jej przychodzenie było powtarzane w trakcje czy po moim gotowaniu, tak jak np w tym zdaniu when I cook she…
»
nie piszę 'w trakcie', pisze 'powtarzalnej sytuacji'
to obejmuje np. sytuacje, ze ktos gotowal np. tylko w piatki, a ona takze przychodzila akurat w piatki i tylko w piatki Niewazne…
»
Mg dlaczego jedynie w trakcie czasownik "cook" wskazuje na raczej długą czynność. Czyli nue wiadomo czy w trakcie czy po. Móģłbyś mi to wytłumaczyć?
Ale na pewno zgodzisz się że można tworzyć takie zdania typu "when I do my homework, you can come"
Dla mnie to zdanie jest niedobre co ono miałoby znaczyć?
Ty sobie strasznie komplikujesz…
»
when I cooked, she came - ma sens tylko jako opis powtarzalnej sytuacji, tj. kiedy gotowałem, ona przychodziła.
Ale na pewno zgodzisz się że można tworzyć takie zdania typu "when I do my homework, you can come" trzeba ich raczej unikać bo są dwuznaczne albo w czasie robienia albo po. Jedyne co chcę…
»
Wiesz co ja nie jestem najlepszą osobą do tych twoich dylematów gramatycznych bo ja mam zupełnie inne podejście do języka ale ja bym powiedziała tak w zależności od tego o co ci chodzi:
1. She…
»
Chodzi mi to że jak powiem "when I cook she comes" to albo znaczy kiedy gotuję to ona przychodzi lub kiedy ugotowałem to przychodzi. I czy tak samo jest w przeszłości "when i cooked…
»
Przetłumacz mi na polski Co to zdanie ma znaczyć o które pytasz
To jest tak samo chippy? Bo za bardzo nie wiem jak to zdanie ma się się do mojego pytania.
" if you build it they will come"
Jak powiem "when I cook he will come" to tu nie wiemy czy w trakcie gotowania czy po zakończeniu. Tak samo jest w przeszłości?"when I cooked he would come"?
Oczywiście dziękuję za pomoć jak podasz adress to wyślę jakiś upominek za pomoc haha
No przecież żartuje, ale fakt jest faktem , że wyciskasz z "mg" wszystkie soki, on pewnie biedny…
»