Cytat: mg
get a good night's sleep nie jest czasownikiem, to jest cały zwrot.
Jedno z drugim się nie wyklucza. Nie jest to mój wynalazek. Całe zwroty bywają klasyfikowane jako dana część mowy np. w słownikach:
* "because of" - przyimek: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/because-of?q=because+of
* "have to" - czasownik modalny: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-to
* "guinea pig" - rzeczownik policzalny: https://www.britannica.com/dictionary/guinea-pig
* "à la carte" - przymiotnik oraz przysłówek: https://www.oed.com/dictionary/a-la-carte_adj
Jest to jak najbardziej naturalne i pozwala wyjaśnić składnię oraz morfolgię. Dzięki klasyfikacji "get a good night's sleep" jako czasownik nieprzechodni wiemy, że może np. pojawić się po podmiocie w zdaniu twierdzącym "I get a good night's sleep" ale już nie po czasowniku "
I have get a good night's sleep". Pozwala to również stwierdzić, że "get a good night's sleep" dysponuje formą present participle (typową dla czasowników) "getting a good night's sleep" ale już nie stopniem wyższym (typowym dla przymiotników i przysłówków) "
getter a good night's sleep" czy "
more get a good night's sleep.
Pozwala to również na dobieranie adekwatnych odpowiedników w innych językach, to jest w miarę możliwości zgadzających się częścią mowy.
Cytat: mg
Które słowo w tym zwrocie jest czasownikiem odpowiadającym polskiemu wyspać się?
Wszystkie z nich. Cały zwrot traktowany jako całość