prosze o tłumaczenie :( nie chce kolejnego laczka

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

proszę o przetłumaczenie nie wyrobie sie z tym wiec proszę was o pomoc mam nadzieje ze znajdzie sie jakaś życzliwa osoba i mi pomoże
Setki osób wzięły w sobotę udział w pogrzebie 40-letniego Polaka, Roberta Dziekańskiego, porażonego śmiertelnie 14 października paralizatorem (taserem) przez kanadyjskich policjantów na lotnisku w Vancouver. Także w rejonie lotniska czuwało ponad tysiąc osób, protestujących przeciwko używaniu przez policję tej broni. Elliott w swym sobotnim wystąpieniu usprawiedliwiał jednak korzystanie przez policję z paralizatorów, akcentując iż broń ta jest "bezpieczna i skuteczna w znakomitej większości przypadków". Dodał, iż w sprawie Polaka prowadzone jest wielotorowe intensywne śledztwo. Kanadyjski komisarz policji przyznał też, że nadany w środę przez telewizję film wideo, pokazujący przebieg dramatycznego zajścia na lotnisku zakończonego śmiercią Polaka, jest "szokujący", jednakże ostrzegł przed wyciąganiem wyłącznie na podstawie nagrania zbyt pochopnych wniosków.
bardzo was proszę pomóżcie

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Programy do nauki języków