You may want to have a look at...

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę:

"You may want to have a look at..."
- jak możemy przetłumaczyć to zdanie?
"Czy mógłbyś spojrzeć?/proszę spojrz na...?" - czy to jest taka uprzejma prośba?

Tak. Choć przetłuamczyłabym ją:
Proszę spójrz na ...

Jako prosba, nie jak pytanie
To nie jest prośba, a sugestia, często używana w takim kontekście:

Do you really think he's a diligent student? If so, you may want to have a look at this grades.....
edytowany przez tomekapp: 26 lut 2013