Po pierwsze, NIGDY nie podaje sie 'salda' ktory znajduje sie w twoich ksiegach. NIGDY. NIgdy - zapytaj sie twoich External Auditors.
Name, adress - debtor
W twoim zdaniu skaczesz z jednej mysli na druga a wtedy wracasz.
In order to confirm the balances due to/from yourselves, we would be grateful, if you would STATE the balance, as outstanding in your books on the 31 October 2007.
We need this information in order to complete our fiNancial statement for our year end.
Please STATE your balance by completing and signing the form provided below and returning copy (B) of this letter.
Invoice number Day invoices Amount
Dt (EUR) Ct (EUR) Dt (PLN) Ct (PLN)
'On incidents accrual margin suplicates of explantion' To zdanie nawet nie jest po ang - co chcesz przekazac?.
'Day turn' (co to? confirming the 'ballance' BALANCE . . . . . . . .
DATE of confirmation of the balance.