Życzenia biznesowe

Witajcie, mój angielski do najlepszych nie należy a tu wpadło zadania napisać życzenia biznesowe...
Czy mógłby ktoś zerknąć na to swoim fachowym okiem?

In the upcoming year, we wish that your business bloome with profits.
May your sense guide you through the path of success, allowing you to foresee obstacles and avoid what doesn’t need to happen.

We wish you that this new year would be much more joyful, filled with wise leisure in matters of less importance and health concern in those of great one.
Jak dla mnie to bardzo dziwne.

In the upcoming year, we wish that your business 'bloome' (co to jest? Czy sprawdzales jak sie pisze to slow? widze, ze nie, slowo jest 'blooms', ale to jest i tak zle slowo) with profits.
May your 'sense' (jaki sense? ' trzeba napisac) guide you through the path of success, allowing you to foresee obstacles and avoid (tu cos brakuje) 'what' (zle slowo) 'doesn’t' (w zyczeniach piszemy slowa w calosci) need to happen.

We wish 'you' (niepotr) that this New Year (daj duza litere, to nazwa wlasna) 'would' (troche silnej 'will') be much more joyful, filled with 'wise leisure' (tego to nawet nie moge rozszyfrowac) in (tu mozna napisac 'irrelevant') matters 'of less importance' (niepotr) and 'health concern in those of great one' (cxos tu nie tak, chyba google zwariowal)
1
Polski pierwowzór:
Aby w nadchodzącym roku udało się zrealizować to,
co przyniesie profity,
przewidzieć to, co przeszkodzi w ich osiągnięciu
i zapobiec temu, co wydarzyć się nie musi.
Życzymy dużo radości i sukcesów,
mądrego lenistwa w sprawach nieistotnych
i zdrowego zatroskania w tych najistotniejszych.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa