Proszę o sprawdzenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania: "wpływ mediów na odbiorców" media influence on the recievers, jak dla mnie to trochę nie za bardzo brzmi:( Pozdrawiam
No receivers napewno nie.
A 'receivers' - (I before E except after C)
Napisz cale zdanie.
może więc: influence the media for audience ?
to jest całe zdanie, tytuł pracy
>może więc: influence the media for audience ?

Dla mnie to jest imperative =)

Jak dla mnie Influence of Media on a Receiver
a czy receiver to nie bardziej jako odbiornik?
Wiesz, od biedy to moze byc nawet sluchawka od telefonu =)
Ale w tym znaczeniu wg mnie tlumaczy sie to jako "odbiorcy".
moze:
The influence of media on its audience.
a moze
Media's influence on audience/viewers.
media's influence on audience
to oczywiste :)
Temat przeniesiony do archwium.