englishtips.org
swoją drogą jak chcesz tłumaczyć, to nie musisz nic przerabiać, żadnych książek do CPE, bo w biurach tłumaczeń siedzą ćmoki, co nie kumają idiomów z tego pułapu. Co osobiście mnie nie dotyka, ale wkurza, i mówię to dlatego, że możesz się z takim stanem rzeczy droga studentko spotkać.
Tłumacz
Ps. Jak można nie znać wyrażenia "in the bargain" lub "to boot", dodawanych na końcu zdania? Nasze biura tłumaczeń schodzą na psy.