Prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Nazywam się Mateusz Soliwoda, mam 16 lat i mieszkam w Piastowie. Piastów jest małym miastem leżącym niedaleko stolicy Polski – Warszawy. Piłką nożną interesuje się już od kilku lat, a pasją do tego sportu zaraził mnie mój ojciec. Moim ulubionym klubem jest Znicz Pruszków (Niedaleko mojego miasta swoje mecze rozgrywa klub piłkarski Znicz Pruszków, którego jestem kibicem). Na razie naszym największym sukcesem jest awans do II ligi. W tym sezonie mój klub gra naprawdę dobrze i jest uważany za rewelację rozgrywek. W Zniczu gra kilku młodych i utalentowanych piłkarzy. Być może za kilka lat będą oni stanowić o silę Reprezentacji Polski. Niestety polska piłka nożna przeżywa teraz duży kryzys. Chciałbym, aby nasza reprezentacja ponownie grała tak dobrze jak podczas mistrzostw świata w 1974 i 1982 roku, kiedy zajęliśmy trzecie miejsce. Bardzo liczę na Reprezentację Polski podczas Euro 2008, gdyż w eliminacjach zagraliśmy bardzo dobrze i uzyskaliśmy pewny awans. (Bardzo lubię afrykański futbol, a w szczególności Puchar Narodów Afryki.)

Od pół roku zbieram autografy piłkarzy. Moja kolekcja liczy jak na razie ponad 170 podpisów. Kolekcjonowanie autografów jest naprawdę wspaniałym hobby. Kiedy widzę w mojej skrzynce list od piłkarza jestem bardzo szczęśliwy i zmotywowany, aby pisać kolejne listy.

Kończąc mój list zwracam się do Pana z prośbą. Bardzo proszę, aby podpisał Pan wysłane przeze mnie zdjęcie. Chciałbym, żeby Pana autograf zasilił moją kolekcję.

Dziękuje za przeczytanie mojego listu i przepraszam za ewentualne błędy. Życzę Panu dużo zdrowia oraz szczęścia. Pozdrawiam Pana serdecznie i oczekuję na odpowiedź!

Bardzo bym prosił o przetłumaczenie tego tekstu. Chciałbym, aby było to przetłumaczone w miarę bez błędów i tak żeby piłkarz, który nawet nie za dobrze zna angielski zrozumiał mój list. Z góry dzięki za przetłumaczenie :)
To jak pomoże ktoś z tym tekstem ;] ??
Czy naprawdę nikt nie może przetłumaczyć tego tekstu :((
Mogę liczyć na kogoś pomoc :((
Tutaj nie tlumaczymy - jak sam zrobisz to poprawimy.

 »

Pomoc językowa