Słowniki oxford, longman - twarda/miękka oprawa

Temat przeniesiony do archwium.
Mam pytanie dotyczące słowników Longman Dictionary of Contemporary English oraz Oxford Advanced Learner's Dictionary.

Chciałbym się dowiedzieć czy słownik LDCE oraz słownik OALD, będące w twardej oprawie są sklejane czy zszywane? Zauważyłem, że jest duża różnica w cenie pomiędzy jednym a drugim słownikiem (mam na myśli wersję "hardback" - twarda oprawa) i dlatego się zastanawiam czy ten z longmana w twardej oprawie jest zszywany czy tylko sklejany.

Jeżeli ma ktoś z was któryś z tych słowników w twardej oprawie - bardzo proszę o odpowiedź na to czy jest sklejany czy zszywany,

a jeżeli ma ktoś w miękkiej okładce i używa go często od dłuższego czasu to prosiłbym o opinię czy ten w miękkiej okładce nie niszczy się od częstego używania.

Pozdrawiam.
Mam OALD w twardej oprawie. Porażka :| Najpierw oddzielił się sam grzbiecik (!), a potem oderwały się okładki. Słownik był używany kilkanaście miesięcy bez wielkich ekscesów. Poprzedni OALD w miękkiej oprawie, który posiadałem, przetrwał sześć lat molestowania na anglistyce, pobyty w trzech miastach, zalanie, szarpanie itp. Problemem były naderwane kartki i dlatego zainwestowałem w hardback. I teraz żałuję.

Co do LDCE cieżko mi się wypowiadać, ale posiadam Podręczny Słownik Ang-Pol, Pol-Ang od ośmiu lat. Wersja flexi, czyli w miękkiej, plastikowej okładce. Trwałością jestem zachwycony. Nie rozpada się, nie nadrywają się kartki, wszystko ok. Wytarła się jedynie okładka. A słowniczek jeździ ze mną w plecaku wszędzie i zalicza różne przygody. Nikt nie wierzy, że mam go tyle czasu.

Pozdrawiam
O.
Dziękuję bardzo za odpowiedź. Takiej rady potrzebowałem. Teraz będę jednak bardziej skłonny kupić słownik w miękkiej okładce.

A jeśli chodzi o Podręczny Sł. Ang-Pol, Pol-Ang to może oprócz miękkiej okładki jest on jednak zszywany?

Zszywane książki wytrzymują kupę lat, sam też mam od kilku lat (ale nie był zbyt intensywnie używany) podręczny słownik Ang-Pol, Pol-Ang z Langenscheidt'a, jest w miękkiej okładce ale zszywany - trzyma się rewelacyjnie.
Najprawdopodobniej tak duża różnica pomiędzy LDOCE a OALD (w twardych oprawach) wynika z tego, że ten pierwszy pomimo twardej oprawy ma sklejane strony a drugi - zszywane. Nie jestem tego na 100% pewien.
Tzn mam na myśli, że być może wersja w twardej oprawie słownika LDOCE jest sklejana (tak od kogoś się dowiedziałem) a wersja w twardej oprawie słownika OALD zszywana. Jednak nie wiem czy to prawda.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia