Proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Muszę dokończyć menu czy mógłby mi ktoś pomóc bo nie jestem pewna co do ich tłumaczenia a zostało mi już tak niewiele :)
Oto te potrawy:
Flaczki z dziczyzny- Tripe soup venison

Gulasz wieprzowy- pork goulash

Poledwiczka wieprzowa z cebulką- pork loin with onion

Gulasz barani- lamb goulash

Gulasz z sarny w jałowcowym sosie- deer goulash in savine sauce

Pieczeń z sarniny w sosie słodko kwaśnym- deer roast in sweet and sour sauce

Mięso z jelenia w sosie tymiankowym- hart meat In thyme sauce

Pierogi ruskie( z serem-twarogiem cebulką i ziemniakami)- boiled dough pockets filled with cottage cheese, onion and potato

A czy półsłodkie to semi sweet???
dziękuję
Półsłodki to semi-sweet.
Natomiast co do potraw. Ogólnie jest dobrze. Słowo goulash zamieniłbym na stew, które jest bardziej powszechne i znane, Tylko te flaczki z dziczyzny jakoś bym zmienił. Starczyłoby chyba samo venision tripe. Tripe już samo w sobie oznacza potrawę kulinarną, czyli bez soup.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Szkoły językowe