Jak już napisał mg, nie da się ustalić jednej stawki. Kilka rzeczy od których zależy cena tłumaczenia:
- tematyka tekstu (inne są ogólnie widełki za tłumaczenie literackie, inne za prawnicze, ekonomiczne czy techniczne, jeszcze inaczej będzie wyglądała sytuacja kiedy zamawiający chce dostać tłumaczenie z rzadkiej dziedziny)
- tekst specjalistyczny vs. tekst ogólny (dla różnych tłumaczy może to oznaczać różne rzeczy)
- termin oddania (biura zwykle liczą dodatkowo za różnie rozumiane "tłumaczenie ekspresowe", tłumacze nie zawsze)
- rozmiar tłumaczenia
- koszty dodatkowe (zapewnienie konsultacji merytorycznej/korekty)
- ogólnie pojęta samoocena tłumacza/biura i popyt na jego usługi
- forma rozliczenia
- przyjęta jednostka obliczeniowa (rozmiar tzw. "strony" - waha się od 1800 do 1500 znaków lub 250 do 300 słów)
- (występowanie powtórzeń jeżeli tłumacz używa narzędzia CAT).