tłumaczenie - prośba

Temat przeniesiony do archwium.
witam
byłby ktos uprzejmy przetłumaczyć mi tą bombową piosenke :)?

Wake Up Arcade Fire

Somethin' filled up
my heart with nothin',
someone told me not to cry.

But now that I'm older,
my heart's colder,
and I can see that it's a lie.

Children wake up,
hold your mistake up,
before they turn the summer into dust.

If the children don't grow up,
our bodies get bigger but our hearts get torn up.
We're just a million little gods causin' rain storms turnin' every good thing to
rust.

I guess we'll just have to adjust.

With my lightnin' bolts a glowin'
I can see where I am goin' to be
when the reaper he reaches and touches my hand.

With my lightnin' bolts a glowin'
I can see where I am goin’
With my lightnin' bolts a glowin'
I can see where I am, go-go, where I am

You'd better look out below

z góry dziekuje , pozdrawiam :)
Wake Up Arcade Fire- obudzone arkady ognia

Somethin' filled up - coś przepełniło
my heart with nothin', - moje serce nicością
someone told me not to cry.- ktoś powiedział me , by nie płakać

But now that I'm older,- ale teraz gdy jestem starszy(dojrzalszy)
my heart's colder,- moje serce jest zimniejsze
and I can see that it's a lie.- i nie potrafię zobaczyć, że jest to kłamstwo.

Children wake up,- dzieci obudziły się
hold your mistake up,- wstrzymały twój(wasz) błąd
before they turn the summer into dust.- zanim oni zamienili słońce w kurz.

If the children don't grow up,- jeśli dzieci nie dorosną
our bodies get bigger but our hearts get torn up.- to nasze ciała staną się większe i nasze serca zostaną rozszarpane
We're just a million little gods causin' rain storms turnin' every good thing to
rust.- jesteśmy właśnie milionem malutkich bóstw powodujących burzę przewracają każdą dobrą rzecz w zniszczenie.

I guess we'll just have to adjust.= podejrzewam, że my właśnie będziemy musieli się zmienić na lepsze.

With my lightnin' bolts a glowin'- z moimi jaśniejącymi piorunami
I can see where I am goin' to be- potrafię dojrzeć, gdzie zamierzam być
when the reaper he reaches and touches my hand.- kiedy żniwiarz odnajdzie i dotknie mnie.

With my lightnin' bolts a glowin'-z moimi jaśniejącymi piorunami
I can see where I am goin'-potrafię dojrzeć, gdzie zamierzam być
With my lightnin' bolts a glowin'-z moimi jaśniejącymi piorunami
I can see where I am, go-go, where I am- potrafię dojrzeć, gdzie idę- idę, gdzie jestem

You'd better look out below- powinieneś lepiej patrzeć poniżej.
to jest tylko moja taka wersja.....ja to tak rozumię;)
miłego słuchania i pozdrawiam!
Wpis fioriny jest całkiem dobry,jednakże moja wersja ma parę modyfikacji ;d

>Somethin' filled up - coś wypełniło
>my heart with nothin', - moje serce nicością
>someone told me not to cry.- ktoś powiedział mi , by nie płakać
>
>But now that I'm older,- ale teraz gdy jestem starszy(dojrzalszy)
>my heart's colder,- moje serce jest zimniejsze
>and I can see that it's a lie.- i potrafię zobaczyć, że jest to
>kłamstwo.
>
>Children wake up,- dzieci obudźcie się
>hold your mistake up,- zatrzymajcie wasz błąd
>before they turn the summer into dust.- zanim oni zmienią lato w pył.
>
>
>If the children don't grow up,- jeśli dzieci nie dorastają
>our bodies get bigger but our hearts get torn up.- to nasze ciała
>stają się większe i nasze serca zostają rozszarpane
>We're just a million little gods causin' rain storms turnin' every
>good thing to
>rust.- jesteśmy tylko milionem malutkich bóstw powodujących burzę
>przewracającą każdą dobrą rzecz w rdzę.
>
>I guess we'll just have to adjust.= podejrzewam,że będziemy musieli się dostosować.
>
>
>With my lightnin' bolts a glowin'- z moimi jaśniejącymi piorunami
>I can see where I am goin' to be- potrafię dojrzeć, gdzie zamierzam
>być
>when the reaper he reaches and touches my hand.- kiedy żniwiarz
>mnie odnajdzie i dotknie mojej dłoni.
>
>With my lightnin' bolts a glowin'-z moimi jaśniejącymi piorunami
>I can see where I am goin'-potrafię dojrzeć, gdzie zamierzam być
>With my lightnin' bolts a glowin'-z moimi jaśniejącymi piorunami
>I can see where I am, go-go, where I am- potrafię dojrzeć, gdzie idę-
>idę, gdzie jestem?
>
>You'd better look out below- powinieneś lepiej poszukać niżej.

 »

Pomoc językowa