tłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Jak rozumiecie to zdanie, potrzebuję tłumaczenia a sam nie do końca sobie z nim radzę.

Attempt to see yourself making the movement just performed with as clear and vivid a visual image as possible.
podaj wlasna wersje
chodzi o wyobrazenie sobie ruchu
wiem tylko nie mogę zrozumieć dokładnie "performed with as clear and vivid a visual image as possible."
performed jest czescia 'the movement just performed'
clear, vivid odnoszą się do tego wyobrażenia. Masz widziec w wyobrazni ten ruch
Tak więc jak byś to zdanie przetłumaczył aby miało sens?
Sprobuj wyobrazić siebie ....
Czyli lipa z tłumaczeniem "dosłownym"?
tlumaczenie doslowne to zawsze lipa.
chodzi mi aby zachować sens :)
no to przetlumacz w ten sposob i daj do sprawdzenia
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Podręczniki językowe


Zostaw uwagę