Would not - kiedy i jak używać i jak nie nadużywać

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć

Mam problem z zastosowaniem słowa would. Może od razu podam przykłady:

1. Więc..gdybym to ciebie nie zadzwonił, nie pomogłbyś mi?

Moja wersja przetłumaczenia tego:
So..if I wouldn't call to you, you wouldn't help me?

Mam jednak wrażenie że jest to niepoprawne lub poprawne ale nie brzmi zbyt dobrze ze względu na nadużycie would.
Przykład drugi:

2. Nawet gdybym wiedział, nie byłoby to dla ciebie nic dobrego.

Z tym zdaniem (w wersji angielskiej w oryginale, przetłumaczyłem to teraz na PL) spotkałem się w filmie, i w oryginale brzmiało to:

Even if I did know, it wouldn't do anything good to you.

Generalnie mam duży problem z dłuższymi zdaniami przypuszczającymi, nie wiem czy powinienem używać would caly czas, a jesli nie to co w zamian?
Ostatni przykład:

3. Gdybym chciał z tobą tam iść, powiedziałbym ci o tym wcześniej.

If I would like to go there with you, I would tell you about it earlier.

Jak widać, po raz kolejny pojawia się would dwa razy w jednym zdaniu co nie wydaje mi się poprawne. Pomocy!
Cześć,

przede wszystkim, radzę Ci się zapoznać z "Second Conditional", "Even if", "I wish", "Supposing" itd.
Mógłby mi ktoś w takim razie napisać poprawnie ułożone zdania które zapisałem? (przykłady)
3 - If I had wanted to go there with you, I would have told you about it/this fact before.
Cytat: marek636
Mógłby mi ktoś w takim razie napisać poprawnie ułożone zdania które zapisałem? (przykłady)

Materialy do nauki: https://www.ang.pl/gramatyka/okresy-warunkowe
Dzięki!

Muszę więcej pouczyć się na ten temat.
A jak powinno być przetłumaczone pierwsze zdanie?
w trzecim trybie warunkowym
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa