Prośba o pomoc w tłumaczeniu!

Temat przeniesiony do archwium.
Ogromna prośba... Przetłumaczyłam całe zdanie na polski, ale absolutnie nie wiem co zrobić z zapisem w nawiasie. Wydaje mi się,że to jakaś fixed phrase...Nie mam doświadczenia z takim semi prawnym językiem. Z góry dziękuję za wszelkie sugestie:)

Data controller is the natural or legal person who (either alone or jointly or in common with other persons) determines the purposes for which and the manner in which any personal information are, or are to be, processed.

Jeszcze to : electronic identification data, unique device identifiers, aggregated level,

Może ktoś podpowie mi coś trafniejszego od tego co ja "wymyśliłam" :), coś co naprawdę funkcjonuje w języku polskim.
Napisz, co Ty wymyśliłaś, może jest dobrze.
Tak jak wspomniałam, z tą frazą z nawiasu nie wiem co zrobić, żeby to było poprawnie sformułowane...
electronic idenification data przetłumaczyłam jako dane dotyczące identyfikacji elektronicznej
unique device identifiers jako unikalne identyfikatory urządzeń i to raczej nie ma sensu...
Ten zwrot pojawia się w taki zdaniu:
Electronic identification data includes the time and date of access to our website, your IP address and browser that you used to access our website, operating system you are currently using, unique device identifiers and information about your mobile network.
To chyba chodzi o to, że "oni" mają dostęp do informacji z jakich urządzeń korzystasz...

aggregated level mozna przetłumaczyć jako poziom zagregowany co dla mnie nie znaczy nic:) ,więc ja to po prostu wytłumaczyłam to w taki sposób,że gromadzone dane osobowe służą jedynie do opracowania statystyk korzystania ze stron internetowych...Ale czy to oto chodziło....Nie wiem:)
unique device identifiers
nie znam sie na informatyce, ale nie chodzi tu przypadkiem o jakies identyfikatory ktore sa przypisane wylacznie do danego urzadzenia?

(either alone or jointly or in common with other persons)
albo samodzielnie albo w polaczeniu z innymi tego typu osobami/systemami ?

Trzeba znac zagadnienie zeby wiedziec co tam sie dzieje aby przetlumaczyc sensownie

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Nauka języka