Rodzajnik THE

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
mam pytanie, które nurtuje mnie już od dłuższego czasu, od czego zależy czy rodzajnik 'the' powinien się pojawić czy też nie?
Przykłady:
1. The country's economy is now in grave peril.
2. She seemed blissfully unaware of the peril she was in.
3. Has the wind changed direction?
4. They hit a truck coming in the opposite direction.
Dlaczego w pierwszym i trzecim zdaniu nie ma rodzajnika a w drugim i czwartym już tak?
Z góry dziękuję :)
1 w śmiertelnym zagrożeniu - mowimy ogolnie
2 w konktetnym smiertelnym zagrozeniu - w tym, w ktorym ona była
3 change direction - utarte wyrazenie, bez przedimka
4 konretny kierunek - ten przeciwny
opisywanie czegos, co jest konkretne/namacalne pociaga za soba uzycie the - tak, jak zielonosiwy pisze:
which peril? the peril she was in
which direction? the opposite direction

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia