Present Perfect continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, mam pytanie czemu w tym krótkim dialogu nie można użyć simple
Rachel, you look tired.
Yes, I have cut the grass.
Pewnie dlatego, że skosiła trawę lecz skutkiem tego jest to, że jest zmęczona
Chociaż co miałeś na myśli mówiąc simple? Bo zarówno you look jak i I have cut są w simple a nie w continuous. Ale ja bym powiedział w tym wypadku I have been cutting
Bo np. gdyby było - Rachel, your garden looks lovely. - I know, I've cut the grass.
Skosiłam trawę a efektem tego jest to, że ogród wygląda cudownie.
Natomiast Rachel, you look tired. - I've been cutting the grass.
To że wyglądam na zmęczoną jest skutkiem nie tyle tego, że skosiłam trawę ale że trwało to jakiś czas, zapewne nie krótko.
edytowany przez Michael_Corleone: 14 sie 2017
Z powodzeniem mogłoby być 'I have just cut the grass' w tym dialogu.
Według mnie zdecydowanie lepiej pasuje tu P.P. Continuous.
Bo to podobny przypadek do You're out of breath. What have you been doing?
A nie What have you done?
Tak. Czynność, która trwała i zakończyła się na tyle niedawno, że jej skutki są teraz widoczne - tu raczej używamy P.P. Continuous.
Temat przeniesiony do archwium.