Perfe C ...

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry, to ja, :)
mam pytań cały wór, głownie do p.perfect contionus

I haven't been having sex for 3 years.//nie byłem uprawiać seksu od 3 lat
I haven't had sex for 3 years.

I haven't been reading the book for an hour.
She hasn't been waiting for the doctor since eight. czemu w tych 2 przykladach moge uzyc cont. perfect, ? a
jeżeli ' Zdania, w których mówimy, od jak dawna czegoś nie robimy' no ale w sumie to też jest od jak dawna czegoś nie robie
(od godziny, ...od ósmej)

How long has he been learning English? More than ten years? yyyyy co by znaczyło w present perfect być
to pytanie

I improved this game since It started until the day of the release? czy na pewno tutaj powinno być have jeżeli jest
jest dzisiaj dzień wydania gry,?bo ktoś mi zarzucił, że, bo jeżeli użyje perfect to nie znaczy że będe dalej usprawniał tą grę
@bartek164
Do nauki języka obcego trzeba mieć pewne intelektualne predyspozycje, a u ciebie takowych nie widzę więc – o ile nie masz dopiero 15 lat i szans, że coś ci się w głowie poprawi – nigdy się angielskiego nie nauczysz.
Wydaje mi się, że twoje NIE BYŁEM UPRAWIAĆ seksu do I haven't been having sex
to efekt tego nieszczęsnego I haven't been swimming for ages - Nie byłem pływać.
Mówię nieszczęsnego bo wprowadziło to sporo zamieszania w mojej głowie.
Zdaje się że podobnie jak ja próbujesz zastosować pewne mechanizmy do całej konstrukcji
a nie tylko do jednego zdania. Problem w tym, że powinno Ci się wyraźne zaznaczyć, że
mamy tu do czynienia z dwoma odmiennymi konstrukcjami gdzie I haven't been ma inne
znaczenie. Wyciągnąłeś mylnie wniosek, że skoro I haven't been swimming znaczy
Nie byłem pływać to znaczy, że jak trafi się zdanie w Perfect Continous z I haven't been
to będziesz je zawsze rozpoczynał od Nie byłem. Dlatego masz też problem ze zrozumieniem
How long has he been learning English? Bo Jak długo on BYŁ UCZYĆ się angielskiego
brzmi Ci absurdalnie i słusznie. Przykład z pływaniem jest specyficzny bo zdanie to
wygląda dla początkującego jak Perfect Continous a w rzeczywistości nim nie jest.
To Present Perfect Simple. Możliwe jednak, że znowu się mylę i wszystko co napisałem
jest bzdurą. Potraktuj to jako luźny komentarz.
edytowany przez Michael_Corleone: 22 wrz 2017

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia