World formation

Temat przeniesiony do archwium.
Jaka powinna być forma od light i wild?
1. You shouldn't take that injury so .......; go see a doctor. (light)
2.I enjoy being out in the ......., but I wouldn't take part in the Youkon Arctic Ultra! (wild)

I gdzie mogę sprawdzać te word formation?
w 1 ma byc przysowek; w 2 rzeczownik
zgadzam się z kolegą wyżej

Cytat:
World formation

ale to chyba bardziej na forum o geologii
Czyli w 1. ligtly, a w 2. wild? Jak przetłumaczyć to lightly? "Nie powinieneś brać tego urazu tak drobnostkowo"?
I czy to jest dobrze:
5. All entering must have registered for the competition by Friday. (enter)
"Wszyscy wchodzący muszą zarejestrować się na zawody do piątku"?

Próbowałem pisać "entering" na różne sposoby i "lightly" ale w słownikach nie ma tych słów, bo są formacjami od podstawowych, więc tak jak pytałem w 1. poście wytłuszczonym drukiem, gdzie mam sprawdzać poprawność i w ogóle znaczenie tych słów?
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
1 jakiego 'obrazu'?

2. masz utworzyc nowe slowo

5 jacy' wchodzacy'? w zawodach biora udzial 'wchodzacy'?

popatrz w slowniku niedaleko enter
Cytat: 015315o4262
Czyli w 1. ligtly, a w 2. wild?

1 OK; 2 jeszcze nie tak
z lightly tlumaczysz cos na wzor 'nie powinienes tego lekcewazyc', co w doslownym tlumaczeniu mogloby byc 'nie powinienes do tego urazu podchodzic lekcewazaco'
A mógłby ktoś podać stronę internetową na której są word formations?

P.S. Wiem, że chyba jest to w słownikach papierowych, ale wolałbym internetową stronę

P.S.2 Mam! entertainments, tak? Czyli "Wszystkie rozgrywki muszą zostać zarejestrowane na zawody do piątku."
Dalej oczekuję na odpowiedź na pierwsze pytanie tego posta (strona internetowa z word formations), jeśli takiej nie ma, to też napiszcie, żebym nie szukał wiatru w polu

P.S.3 Co do tego 5., w słowniku jest "the wild" jako "naturalne środowisko" to czemu nie może tam być? "I enjoy being out in the wild, but I wouldn't take part in the Yukon Arctic Ultra!" (Lubię być w naturalnym środowisku, ale nie chciałbym wziąć udziału w Yukon Arctic Ultra!).
Znalazłem jeszcze "wildlife" jako "dzika fauna i flora", ale to pierwsze bardziej pasuje, które ma być?
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
'naturalne srodowisko' to nie to samo, co 'przestrzen, gdzie mozna doswiadczyc natury'
'in the wild' tyczy sie tylko fauny, nie ludzi
nie wildlife

nie entertainments
Cytat: zielonosiwy
Cytat:
World formation

ale to chyba bardziej na forum o geologii

geofizyki ;)))
na początku był worldór
To nie mam pojęcia jakie słowa, a przejrzałem słownik internetowy i papierowy, możecie napisać jakie?
Cytat: 015315o4262
To nie mam pojęcia jakie słowa, a przejrzałem słownik internetowy i papierowy, możecie napisać jakie?

Nie wiem jak przegladales, wystarczy wpisac slowo uczestnik i wyskakuje

https://pl.bab.la/slownik/polski-angielski/uczestnik
Nie wiedziałem, że tam ma być słowo uczestnik. Jesteście bardzo sarkastyczni na tym forum. I nie pytajcie się, o co mi chodzi, bo widać to po przeczytaniu postów.

Czyli od enter ma być entrant, a od wild?
na internecie na pewno znajda sie jakies strony z cwiczeniami do word formation, ale kluczem do tych zadan jest na pierwszym miejscu logika, a dopiero potem wlasnie slowotworstwo
jak sam pokazales, slowniki nie zawsze sluza pomoca, ale z czasem, jak sie bedziesz z jezykiem zapoznawal, to tego typu problemy jezykowe beda sie rozplywaly
out in the wild.... = na odludziu
a od wild?
= odludzie
edytowany przez Aaric: 27 maj 2018
Napisałem na początku, czy tam ma być wild, ale:
Cytat: mg
1 jakiego 'obrazu'?

2. masz utworzyc nowe slowo

5 jacy' wchodzacy'? w zawodach biora udzial 'wchodzacy'?

popatrz w slowniku niedaleko enter

Cytat: engee30
Cytat: 015315o4262
Czyli w 1. ligtly, a w 2. wild?

1 OK; 2 jeszcze nie tak
z lightly tlumaczysz cos na wzor 'nie powinienes tego lekcewazyc', co w doslownym tlumaczeniu mogloby byc 'nie powinienes do tego urazu podchodzic lekcewazaco'
Poza tym, że zaprzeczacie sami sobie, to teraz chyba dalej mówicie źle, bo na końcu powinno byś jeszcze "s", czyli "I enjoy being out in the wilds"
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
'wilds' to jeszcze nie ten wyraz; oj cos wyglada na to, ze dostales zadanie, ktore cie przerasta
zle szukales obok wild
skoro znalazles entrant, to 'wild' powinno byc jeszcze latwiejsze, a nie sorry, nie znalazles entrant kolo enter, tylko czekales, az ktos poda 'uczestnik'
Nasz sarkazm polega na tym, ze uwazamy, ze potrafisz znalezc te konktretne odpowiedzi samodzielnie.
Cytat: engee30
na internecie na pewno znajda sie jakies strony z cwiczeniami do word formation, ale kluczem do tych zadan jest na pierwszym miejscu logika, a dopiero potem wlasnie slowotworstwo
jak sam pokazales, slowniki nie zawsze sluza pomoca, ale z czasem, jak sie bedziesz z jezykiem zapoznawal, to tego typu problemy jezykowe beda sie rozplywaly
out in the wild.... = na odludziu

Przecież już sam napisałeś mi odpowiedź, a Aaric potwierdził, że od wild ma być odludzie
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
ja pisalem, ze '1 OK, 2 jeszcze nie tak'
Daleko mi do sarkazmu, po prostu zauwazam, ze oczekujesz zeby Ci podac gotowe rozwiazania. Jesli nie wiesz, ze tam powinno byc slowo uczestnik , tzn, ze nie rozumiesz zdania, ktore przeksztalcasz i od tego powinienes zaczac, od zrozumienia tekstu. Podawanie Ci gotowych derivatives, to robienie Ci krzywdy w takim wypadku. Probujemy Cie naprowadzic, ale do tego trzeba wlozyc troche wysilku od siebie.

Wpisz sobie "dzicz" do tego samego slownika i znajdziesz.

You are welcome.
Cytat: 015315o4262
Przecież już sam napisałeś mi odpowiedź, a Aaric potwierdził, że od wild ma być odludzie

a, ty o tym pisales
sluchaj, w zadaniu masz wykropkowane, co oznacza, ze czegos tam brakuje; u mnie masz to samo, wykropkowane wild...., i to tez znaczy, ze tam czegos brakuje
a 'odludzie' to tak nam obojgu jakos tutaj pasuje jako tlumaczenie na polski
Cytat: chippy
Daleko mi do sarkazmu, po prostu zauwazam, ze oczekujesz zeby Ci podac gotowe rozwiazania. Jesli nie wiesz, ze tam powinno byc slowo uczestnik , tzn, ze nie rozumiesz zdania, ktore przeksztalcasz i od tego powinienes zaczac, od zrozumienia tekstu. Podawanie Ci gotowych derivatives, to robienie Ci krzywdy w takim wypadku. Probujemy Cie naprowadzic, ale do tego trzeba wlozyc troche wysilku od siebie.

Wpisz sobie "dzicz" do tego samego slownika i znajdziesz.

You are welcome.

Nie, nie! Nie chcę dostawać gotowych odpowiedzi, ale angielski to przedmiot szkolny, w którym mi najsłabiej idzie i mimo korepetycji mało się poprawia. Jutro mam sprawdzian i mnóstwo jest słówek, więc zapytałem tutaj tylko o dwa, a wywiązała się z tego długa dyskusja. Niektórzy użytkownicy, byli jednak zbyt niepoważni.
Wpisałem w babla i właśnie wyszło mi the wilds, tak jak napisałem wcześniej. Ale dobrze, wpisałem w zadaniu wilds (bo in the już jest w tekście)
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
to lepiej to wykresl, bo powinno byc 'out in the wilderness', i jeszcze jedna uwaga - nie czyta sie tego tak samo, jak przymiotnika 'wild'; jesli pani z angielskiego tak zacznie czytac ten wyraz, wilderness, to wtedy jej zwrocisz uwage ;_|
A, puszcza. Rany, skąd wy to wiecie od razu, skoro tego tak długo się szuka, a word formations jest w angielskim dziesiątki tysięcy pewnie

P.S. Dobra może mniej, przesadziłem trochę

P.S.2 A, i dziękuję
edytowany przez 015315o4262: 27 maj 2018
z mojego doswiadczenia to wygladalo to tak: kochalem angielski i byl on moim ulubionym przedmiotem; jezeli nie znajdziesz pasji dla tego jezyka, to bedzie ci tak samo ciezko, jak z innymi przedmiotami, ktorych musisz sie uczyc, a nie ze chcesz sie ich uczyc.
1% inspiration and 99% perspiration :))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego