Czasy przyszłe-dialog

Temat przeniesiony do archwium.
Mam uzupełnić dialog odpowiednimi formami czasowników, czasy przyszłe. I mam pytania do trzech zdań, bo w odpowiedziach jest inaczej, niż ja myślałam napisać. Z góry dziękuję.

-Tom has asked me aut on a date!
-Really? That's wonderful! When (you,meet).............. (dlaczego ,,are you going to meet", a nie ,,are you going"?) .......... him?
-We (go) ...are going.... to the cinema on Friday.
-......... (dlaczego ,,are you going to tell" a nie ,,will you tell"?) ..................(you,tell) your parents?
-Yes, I (tell) ................ (czemu ,,will" a nie ,,'m going to tell"/,,'m telling"?) ................ them tomorrow.
-I'm afraid they (not be).............won't be............... very pleased, they don't like Tom.
-I know... But I (convince)............will convince............
them he is a nice guy.
-I (keep)...........will keep..............my fingers crossed for you.
edytowany przez Karolinaa01: 16 wrz 2018
gdzie masz watpliwosci
Już edytowałam, bo nie wyświetlilo wcześniej dużych liter
Cytat: Karolinaa01
-Tom has asked me aut on a date!
-Really? That's wonderful! When (you,meet).............. (dlaczego ,,are you going to meet", a nie ,,are you going"?) .......... him?
-We (go) ...are going.... to the cinema on Friday.

When are you going him? byloby niepoprawne; jakbys napisala:
When are you meeting him? byloby poprawne, i jest bardzo bliskoznaczne do:
When are you going to meet him?

Cytat: Karolinaa01
-......... (dlaczego ,,are you going to tell" a nie ,,will you tell"?) ..................(you,tell) your parents?
-Yes, I (tell) ................ (czemu ,,will" a nie ,,'m going to tell"/,,'m telling"?) ................ them tomorrow.

tutaj jest pytanie o 'zamiar', a nie o 'przewidywanie' - Czy zamierzasz im powiedziec?
w odpowiedzi obie wersje sa poprawne: Yes, [I'll tell/I'm going to tell] them tomorrow.
Z ,,meet" mi się pomyliło, chciałam napisać właśnie ,,are you meeting".

Z ,,tell" w pytaniu ok.

A jeśli chodzi o odpowiedzi to czy poprawna jest wersja ,,I'm telling"? Jest ,,tommorow", więc wydawało mi się, że to jest jako niedaleka przyszłość zaplanowana, czyli że powinno być TYLKO poprawnie ,,I'm telling."
Cytat: Karolinaa01
Z ,,meet" mi się pomyliło, chciałam napisać właśnie ,,are you meeting".

widocznie robisz cwiczenia na rozroznienie formy 'be going to' a 'will', i stad odpowiedz 'are you going to meet' jest wyrozniona

Cytat: Karolinaa01
A jeśli chodzi o odpowiedzi to czy poprawna jest wersja ,,I'm telling"? Jest ,,tommorow", więc wydawało mi się, że to jest jako niedaleka przyszłość zaplanowana, czyli że powinno być TYLKO poprawnie ,,I'm telling."

tez jest mozliwe, ale jak pisalem wczesniej, wyrozniona odpowiedz to 'will tell'
Robię ćwiczenia na wszystkie 3 czasy przyszłe, w tym dialogu są te 3 formy używane w odpowiedziach.

A jesli chodzi o ,,tell" to juz dla pewnosci zapytam poprawne odpowiedzi sa trzy: ,,will tell", ,,'m going to tell" i ,,'m telling", pomimo że w odpowiedziach jest jedna ,,will tell"?
Cytat: Karolinaa01
A jesli chodzi o ,,tell" to juz dla pewnosci zapytam poprawne odpowiedzi sa trzy: ,,will tell", ,,'m going to tell" i ,,'m telling", pomimo że w odpowiedziach jest jedna ,,will tell"?

tak, ale kazda ma w sobie inny przekaz
Tak ale chodzilo mi tylko o uzupelnienie tego dialogu w cwiczeniu, bo odpowiedz jest jedna. Zastanawiam sie dlaczego nie podają zawsze wszystkich opcji poprawnych odpowiedzi w odpowiedziach, przez to nauka jest bardziej problematyczna
nie raz takie pytanie sobie stawialem; a ze sam jest autorem ksiazek do angielskiego, z mojej wlasnej perspektywy wydaje mi sie, ze wynika to z faktu, iz nie kazda odpowiedz bedzie sie wpasowywac w format, w jakim autor danego cwiczenia sobie to odgornie ustalil
Właśnie za mało obiektywnie czasem to tego podchodzą. To dziękuję bardzo:)
Jeszcze mam jedno pytanie, trzeba wstawić Future Simple lub Future Continuous: ,,...................(you,call) at the pharmacy on your way home?" Dlaczego powinno być ,,Will you be calling" a nie ,,Will you call"? Moim zdaniem jest to bezpośrednia prośba, a więc powinno być Future Simple.
zapewne z szerszego kontekstu wynika, że to nie jest prośba bezpośrednia, ale ukryta: 'czy będziesz dzisiaj w aptece', bo wlasciwa prosba to 'czy mozesz mi kupic to i to'
takie pytania o cos, co ma sie zdarzyc normalna koleja rzeczy daje sie w fut cont
To jest jedno pojedyncze zdanie do uzupełnienia odpowiednim czasem. A więc na jakiek podstawie mam wiedziec ze ma byc Future Continuous? Nie znany jest kontekst.
edytowany przez Karolinaa01: 16 wrz 2018
Jeszcze mam takie pojedyncze zdanie do wybrania czasu również bez kontekstu: ,, 'Can I help you with those books?' 'Careful! You're going to/'ll drop them!' " Wydaje mi się, że powinno być ,,'ll drop" bo w chwili mówienia
Cytat: Karolinaa01
To jest jedno pojedyncze zdanie do uzupełnienia odpowiednim czasem. A więc na jakiek podstawie mam wiedziec ze ma byc Future Continuous? Nie znany jest kontekst.

bo zwykle takie pytania poprzedzają prośbę.

Fur simp byłby otwarta prośbą 'prosze, pojdz do apteki', ale wiadomo, ze ni8e chodzi o samo pojscie do apteki, ale o to, co ma (prawdopodobnie) kupic
Cytat: Karolinaa01
Jeszcze mam takie pojedyncze zdanie do wybrania czasu również bez kontekstu: ,, 'Can I help you with those books?' 'Careful! You're going to/'ll drop them!' " Wydaje mi się, że powinno być ,,'ll drop" bo w chwili mówienia

mowiacy juz teraz widzi, co sie za chwile moze stac
Cytat: Karolinaa01
Jeszcze mam takie pojedyncze zdanie do wybrania czasu również bez kontekstu: ,, 'Can I help you with those books?' 'Careful! You're going to/'ll drop them!' " Wydaje mi się, że powinno być ,,'ll drop" bo w chwili mówienia

to sa te kwestie, o ktorych juz pisalem - autor zaklada, ze ty bedziesz wiedziala, o co chodzi
tutaj wg. autora slowko 'careful' bedzie cie nakierowywalo na odpowiedz, a raczej autor zaklada, ze tak bedzie
jaka to ksiazka jest, ze sie z niej uczysz?
Ale tam nie jest napisane, że ,,pójdzie do apteki" tylko ,,call (zadzwoni)" więc aż mi się sama nasuwa na myśl bezpośrednia prośba.

Z różnych książek np. Wielka gramatyka angielska, cw. z gramatyki Mataska, podręczniki z Oxford itp.
edytowany przez Karolinaa01: 16 wrz 2018
call at - wstąpić gdzieś

zadzwonic do apteki = call the pharmacy

np. w zapowiedziach na dworcach kolejowych w Londynie 'train ... calling at Oxford...'. Po polsku 'przez'
Ok, to już wiem, wszystko przez to, że niedokładnie przetłumaczyłam. ,,Czy Ty będziesz wstępował do apteki po drodze do domu?" to już pośrednie pytanie, dziękuję
Temat przeniesiony do archwium.