Jaki słownik internetowy polecacie?

1-30 z 33
poprzednia |
Za największą wadę słowników angielsko - angielskich uważam fakt że dla jednego słowa podają dużo, długich definicji co w zasadzie całkowicie uniemożliwia uczenie się słówek

Z kolei wadą słowników angielsko - polskich jest to że ograniczają się do podawania tłumaczeń. Tak więc wiem że terrible, frightening, scary, horrible, dreadful, fearful i spooky to straszny ale nie mam pojęcia czy te słówka mają to samo znaczenie czy może jednak inne. Chociażby z tego względu że słówko straszny ma w polskim 3 znaczenia. Dla porównania skakać ma 8. Tłumaczeń angielskich też jest kilka.
A ktoz to sie uczy jezyka ze slownika???
Cytat: chippy
A ktoz to sie uczy jezyka ze slownika???

A z czego innego? Czy jest jakiś inny sposób żeby wyjaśnić znaczenie słów niż za pomocą tłumaczeń lub definicji lub połączenia tych dwóch. Można jeszcze zobaczyć na obrazki ale to nie zadziała dla słów które mają bardziej abstrakcyjne znaczenie.
edytowany przez Rampkin: 03 sty 2024
Trzeba dużo czytać, obcować z językiem i wychwytywać kontekst w jakim te słowa są użyte.
Dublet
edytowany przez chippy: 04 sty 2024
Cytat: chippy
Trzeba dużo czytać, obcować z językiem i wychwytywać kontekst w jakim te słowa są użyte.

Nie sądzę żeby to mi pomogło. No załóżmy że dużo czytam i natrafię cztery razy na słówko którego nie znam. No i co jak natrafię na nie po raz piąty to się dowiem jakie ma znaczenie? Myślę że dalej nie będę go znać chociaż może zauważę że często występuje obok innych słów albo w jakimś konkretnym miejscu w zdaniu.

Tylko proszę nie wyciągać argumentu wstylu "dzieci uczą się języka w sposób naturalny" bo nie jestem dzieckiem więc to że kiedyś coś działało to nie znaczy że zadziała teraz.
edytowany przez Rampkin: 04 sty 2024
Cytat: chippy
Dublet

???
Korzystam z takich: Longman, Oxford i diki. Wszystkie online.
Cytat: fayy
Korzystam z takich: Longman, Oxford i diki. Wszystkie online.

Longman i Oxford są bezużyteczne bo definicje są zbyt długie żeby się ich uczyć. Diki z tego co przejrzałem to nie jest zły bo czasem faktycznie podaje coś więcej niż same tłumaczenia ale wciąż zachowuje zwięzłość.
Po co chcesz się uczyć definicji ze słownika?
Cytat: fayy
Po co chcesz się uczyć definicji ze słownika?

No właśnie nie chcę bo uważam że definicje ze słowników są zbyt długie. Ale gdyby były krótkie to byłyby sensownym sposobem poznania znaczeń słów.
Definicje są do przeczytania...i zapomnienia ;) Uważam, że dobrym sposobem jest nauka poprzez użycie w zdaniu. I takie przykładowe zdania znajdziesz w słownikach. Potem budujesz swoje zdania, a wybrane możesz wrzucić do jakiejś aplikacji dzięki której nie wyparuje Ci to z głowy, np. Anki.
@fayy
Dobre pomysły!
A dziękuję! ;)
Cytat: fayy
Definicje są do przeczytania...i zapomnienia ;) Uważam, że dobrym sposobem jest nauka poprzez użycie w zdaniu. I takie przykładowe zdania znajdziesz w słownikach. Potem budujesz swoje zdania, a wybrane możesz wrzucić do jakiejś aplikacji dzięki której nie wyparuje Ci to z głowy, np. Anki.

Nauka poprzez naukę zdań jest dobrym pomysłem ale czy na pewno znajdę takie przykładowe zdania w słownikach? Diki podaje je tylko czasem. Słowniki jednojęzyczne podają je bardzo często ale bez ich znaczenia.
Cytat: Rampkin
Słowniki jednojęzyczne podają je bardzo często ale bez ich znaczenia.

Hm, to ja mam inne doświadczenia. Zwykle zwracam uwagę na przykłady zdań pod danym znaczeniem słowa, np. tutaj https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/curfew?q=curfew - są dwa znaczenia. Dla pierwszego dwa przykładowe zdania i dla drugiego jedno zdanie. Można też rozwinąć sekcję 'Extra examples' dla danego znaczenia (jeśli jest) i tam też powinny być sensowne zdania.
Longman i np. Collins wykorzystują w definicjach ograniczoną liczb e slow, tzn. te definicje prosciej zrozumieć.
Cytat: fayy
Cytat: Rampkin
Słowniki jednojęzyczne podają je bardzo często ale bez ich znaczenia.

Hm, to ja mam inne doświadczenia. Zwykle zwracam uwagę na przykłady zdań pod danym znaczeniem słowa, np. tutaj https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/curfew?q=curfew - są dwa znaczenia. Dla pierwszego dwa przykładowe zdania i dla drugiego jedno zdanie. Można też rozwinąć sekcję 'Extra examples' dla danego znaczenia (jeśli jest) i tam też powinny być sensowne zdania.

Ale kolego jeśli sugerujesz naukę zdań zamiast definicji to nie możesz potem powiedzieć że przecież są znaczenia w definicjach.

Nauka definicji odpada bo są za długie.

Nauka zdań jest spoko ale przecież potrzebuję wyjaśnienia co to zdanie znaczy czego nie znajdę w słownikach jednojęzycznych no chyba że uczyłbym się definicji ale to przed chwilą wspólnie odrzuciliśmy.
edytowany przez Rampkin: 04 sty 2024
Cytat: mg
Longman i np. Collins wykorzystują w definicjach ograniczoną liczb e slow, tzn. te definicje prosciej zrozumieć.

Może prościej zrozumieć ale wciąż są za długie żeby się ich nauczyć na pamięć, żeby je wkuć
Już pisano w tym wątku: nie ma potrzeby uczyć sie definicji na pamięć. Raczej ucz się na pamięć wyrazen i zwrotów z tymi wyrazami i od razu ukladaj krotkie historyjki z tymi wyrazeniami, najlepiej takie, ktore sie odnosza do Twojego zycia.
Tylko proszę nie wyciągać argumentu wstylu "dzieci uczą się języka w sposób naturalny" bo nie jestem dzieckiem więc to że kiedyś coś działało to nie znaczy że zadziała teraz.

nie potrzebnie sie martwisz na zapas, znam sie troche na metodyce nauczania.

gubisz sie w tym wszystkim, bo nie umiesz sie uczyc. Oczywiscie, ze nowe slowo nalezy sprawdzic w slowniku, jakie ma znaczenie. Potem przemyslec to znaczenie w kontekscie w ktorym wystapilo, poczuc je, wyobrazic sobie, przezyc. Potem to slowo wystapi gdzies indziej, wowczas przypomniec sobie poprzedni kontekst, porownac, przemyslec itd. itd.
Jezyk przyswajamy przy pomocy wszystkich zmyslow a nie wkuwajac definicje slow na pamiec.
Np. terrible i frightening to dwie rozne rzeczy.
Cytat: mg
Już pisano w tym wątku: nie ma potrzeby uczyć sie definicji na pamięć. Raczej ucz się na pamięć wyrazen i zwrotów z tymi wyrazami i od razu ukladaj krotkie historyjki z tymi wyrazeniami, najlepiej takie, ktore sie odnosza do Twojego zycia.

Ale żeby "nauczyć się na pamięć wyrażeń i zwrotów" to muszę poznać ich znaczenie prawda?

Więc w jaki sposób to zrobię? Skoro nie definicjami to pozostają tłumaczenia a tych nie znajdę w słownikach Longman i Collins
Cytat: chippy
Tylko proszę nie wyciągać argumentu wstylu "dzieci uczą się języka w sposób naturalny" bo nie jestem dzieckiem więc to że kiedyś coś działało to nie znaczy że zadziała teraz.

nie potrzebnie sie martwisz na zapas, znam sie troche na metodyce nauczania.

gubisz sie w tym wszystkim, bo nie umiesz sie uczyc. Oczywiscie, ze nowe slowo nalezy sprawdzic w slowniku, jakie ma znaczenie. Potem przemyslec to znaczenie w kontekscie w ktorym wystapilo, poczuc je, wyobrazic sobie, przezyc. Potem to slowo wystapi gdzies indziej, wowczas przypomniec sobie poprzedni kontekst, porownac, przemyslec itd. itd.
Jezyk przyswajamy przy pomocy wszystkich zmyslow a nie wkuwajac definicje slow na pamiec.
Np. terrible i frightening to dwie rozne rzeczy.

No i właśnie tego się obawiałem. Wybacz ale ja chcę zapamiętać znaczenia słów a nie je przemyśleć, poczuć, wyobrazić sobie, przeżyć i doświadczyć wszystkimi zmysłami.
Wybacz ale ja chcę zapamiętać znaczenia słów a nie je przemyśleć, poczuć, wyobrazić sobie, przeżyć i doświadczyć wszystkimi zmysłami.

Jakos Ci nie wychodzi poki co, ale good luck.
Cytat: chippy
Wybacz ale ja chcę zapamiętać znaczenia słów a nie je przemyśleć, poczuć, wyobrazić sobie, przeżyć i doświadczyć wszystkimi zmysłami.

Jakos Ci nie wychodzi poki co, ale good luck.

? Skąd możesz to wiedzieć przecież mnie nie znasz
Cytat: Rampkin
No i właśnie tego się obawiałem. Wybacz ale ja chcę zapamiętać znaczenia słów a nie je przemyśleć, poczuć, wyobrazić sobie, przeżyć i doświadczyć wszystkimi zmysłami.

w ten sposób poznajesz znaczenia słów w języku rodzimym.

Jeżeli chcesz się uczyć definicji, kup sobie słownik dla początkujących czy cos takiego - będzie tam mniej znaczeń danego słowa do zapamiętania.
Cytat: mg
w ten sposób poznajesz znaczenia słów w języku rodzimym.

W ten sposób poznałem znaczenia słów w języku rodzimym kiedy byłem dzieckiem.. Teraz jeśli natrafiam na słowo którego nie znam to sprawdzam definicję i może zapamiętam a może nie

Cytat: mg
Jeżeli chcesz się uczyć definicji, kup sobie słownik dla początkujących czy cos takiego - będzie tam mniej znaczeń danego słowa do zapamiętania.

Wolałbym internetowy. Poza tym to nie jest tak że to muszą być koniecznie definicje. To powinny być znaczenia a w jaki sposób słownik poda znaczenia to sprawa drugorzędna chociaż obszerne definicje odpadają. Póki co najlepszą sugestią (a właściwie jedyną która padła i wchodzi w grę) wydaje mi się diki.pl
Cytat: Rampkin
Teraz jeśli natrafiam na słowo którego nie znam to sprawdzam definicję i może zapamiętam a może nie

za mało, żeby się nauczyć.
Z Twoich wpisow widze. Poza tym z jednej strony prosisz o rade, a jak ja dostajesz to wiesz lepiej.
Cytat: chippy
Z Twoich wpisow widze. Poza tym z jednej strony prosisz o rade, a jak ja dostajesz to wiesz lepiej.

Bo ja prosiłem o radę w zakresie polecenia sugestii a nie w temacie metod nauki
1-30 z 33
poprzednia |

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie