co to za clause?

Temat przeniesiony do archwium.
If I knew that the moments were not going to repeat,

Z jakiego ten clause jest trybu?

Ten clause odnosi się do przeszłości i znaczy "Jeślibym wiedział, że te chwile się nie powtórzą, to..." - prawda?
podaj więcej tekstu
Cytat: mg
podaj więcej tekstu

Może inaczej:
Pierwszy clause jest taki sam, a drugi ma kilka wersji:
Czy wszystkie 3 wersje znaczą: "Szkoda, że nie wiedziałem wtedy, że te chwile już się nie powtórzą" ?

1. I wish I had known that the moments
ain't gonna happen again.

2. I wish I had known that the moments
were not gonna happen again.

3. I wish I had known that the moments
didn't gonna happen again.
edytowany przez jaak1: 27 cze 2025
1. potoczne, nie uzywaj na egzaminie
2 ok
3 niegramatyczne
Cytat: mg
1. potoczne, nie uzywaj na egzaminie
2 ok
3 niegramatyczne

a jest jakaś różnica w znaczeniu między 1 i 2 ?
Oba zdania znaczą "Szkoda, że nie wiedziałem wtedy, że te chwile już się nie powtórzą"?

1. I wish I had known that the moments
ain't gonna happen again.

2. I wish I had known that the moments
were not gonna happen again.
Nie używaj ain't, nie używaj gonna
"Z jakiego ten clause jest trybu?"

Is this crap Polish?
What gender is "clause"?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa