ZDROBNIENIA w j. angielskim!

Temat przeniesiony do archwium.
Banalne pytanie? Kto z Was wie jak się tworzy zdrobnienia w języku angielskim??? Czy jest jakaś ogólna zadsada? Kto wie???
"a (tiny) little "

Istnieje tez ograniczna liczba określeń na młode zwierzątka, np.:

a kitten - kocię
a duckling - kaczuszka

dziecinne (glownie) drobnienia zwierzatek, typu:

a kitty - koteczek
a doggie - pieseczek
a horsey - konik
a mousey - myszka
a pussy (bo "a puss" to taka rzadsze okr. kota) - kiciuś

ale do nich tez dodanie "a litlle" w niczym nie zawadzi (tylko "dosłodzi" :)

inne dziecinne zdrobnienia to:

mommy - mamusia
daddy - tatuś

a no jeszcze w takim razie: a sonny - syneczek

Tak wiec druga regula byloby dodawanie przyrostka "-y" lub "-ie", ale dotyczy to niemal wyłącznie rzeczowników zywotnych: glownie zwierzat lubianych przez dzieci. Trzeba z tym uwazac.
ale....
piglot ( mala swinka, prosiaczek)
piglet;)
No wlasnie:

springlet - strumyczek
booklet -bruszurka (ksiazeczka)
droplet - kropelka
islet - wysepka

itd.

Niestety: regula jest, ale nie uniwersalna
a jak będzie krecik po ang ??? Proszę o pomoc!
kret to jest chyba mole - to jaką on będzie miał końcówkę?
A tak troche od tematu - Kicius - a p.... (to tez ma inne znaczenie).
holy moley!
a few moley jokes:

Q: What do you get when you have a bunch of moles acting like idiots?
A: A bunch of Moleasses

Q: Why is it bad to tell mole jokes?
A: It's mole-itically incorrect

Q: What was Avogadro's favorite Indian tribe?
A: The Molehawks

Q: What happens when a mole bites a dog?
A: He becomes Moleicious!

Q: What is Avogadro's favorite kind of music?
A: Rock 'N' Mole
i co z tego? nie jest to powod do dumy ze zna sie inne znaczenis lowa 'pussy'
wiesz może jak powiedziec zdrbniale o misiu ale nie o zwierzęciu tylko pieszczotliwie do drugiej osoby np. Hej miśku=* ?
A jak zdrobnić 'mushroom' tak, żeby było 'grzybek'?
mushroomek ;)

small mushroom?
tiny mushroom?
Terri ma rację, raczej trzeba zanć inne znaczenia tego słowa ;D:D
A jak zdrobnić 'mushroom' tak, żeby było 'grzybek'?

shroom
W jednym filmie na przyjeciu u prezydenta usa dyplomata oprowadzal japonczyka i ciagle sie go pytal:
miekie siedzonko, dobre jedzonko itp
nastepnie japonczyk wstal i wzniosl pompatyczny toast i zapytal sie:
ladne przemowionko?

nie moge sobie przypomniec tytulu film jest dosc stary o interwencji usa w jakims arabskim kraju czy cos takiego.
Prezydent mial klopoty z winchesterem wiec rzecz sie dzieje w 19 wieku

ten tekst parodiowal tez beny hill ale tez nie jestem pewien

dzieki za pomoc
W jaki sposób stworzyć wyraz bąbelek ?
Bubble - bąbel
to jak będzie?
Bubbly, bubbley, bubblet? czy jeszcze jakoś inaczej?
w ang niema czegos takiego. Mozna powiedziec smallest...cos tam.
Bubbly- to znaczy butelka champagne, bubbley- to samo,
'bubblet' - nawet nie wiem czy to slowo istnieje w ang.
Te przykłady to są moje wymysły.
Wyraz bąbelek, chodzi o taki wodny, ewentualnie bańka mydlana.
Jakie określenia Bubble, są jeszcze jakieś określenia ? Chodzi o jakieś zmiękczenie, zdrobnienie :)
Nie ma.
O, a tego wszystkiego nie wiedziałem :) Całkiem łatwo i przyjemnie tworzy się te zdrobnienia, w sumie nigdzie mnie tego nie uczyli, ani nawet o tym nie wspominali! A trochu godzin na naukę angielskiego z różnych źródeł poświęciłem.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

FCE - sesja zimowa 2004

 »

Nauka języka


Zostaw uwagę