Czy można zostać tłumaczem przysięgłym 2 języków obcych?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam:).

Właśnie skończyłam 1 klasę liceum z poziomem z języka angielskiego : Mocne C1 i Niemieckiego: Słabe B1 .

Nauka języka angielskiego to moja prawdziwa pasja, neistety j. niemiecki gdyby nie byl wymagany w szkole, zapewne moja przygoda z nim , już dawno by się skończyła, gdyż brak mi jakiejkolwiek motywacji.

Od czasów gimnazjum marzę o zawodze tłumacza przysięgłęgo. Język angielski znam bardzo dobrze jak na swój wiek więc nie widzę sensu by iść na studia filologii angielskiej, jeżeli ludzie kończący te studia mają średnio mocny poziom C1, a ja mam w tej chwili taki a przede mną jeszcze 2 lata nauki w lo.

Wydaje mi się, że jak bym bardzo się przyłożyła to byłabym w stanie zdać ten egzamin na tłumacza za kilka lat bardzo intensywnej nauki, ale boję się że w tym czasie na polskim rynku tłumacz języka angielskeigo nie zarobi tyle pieniędzy, co tlumacz języków mniej popularnych jak np. j.norweski.

Stąd też moje pytanie czy nie jest już za późno na naukę innego języka np. tego norweskiego i czy byłabym w stanie w ciagu 8-10 lat intensywnej nauki 1,5 h dziennie, zdać egzamin na tłumacza przysięgłego?

I czy w ogóle można zostać tłumaczem przysięgłym 2 języków, czy jest to osiągalne w ogole? czy może sa jakieś ustawy które tego zabraniają?

Zwracam się z prośbą o udzielenie mi odpowiedzi na powyższe pytania, gdyż jest to dla mnie bardzo ważne a przede wszytskim -tłuamcz 2 języków obcych to moje wielkie marzenie :)

można być przysięgłym z dwóch i więcej języków. Zdaje się osobne egzaminy itp.
Uwaga; tłumacz przysięgły to nie jest lepszy gatunek tłumacza, tylko taki, który tłumaczy dla sądów, prokuratury, policji itp. Komus, kto specjalizuje się w tłumaczeniach technicznych, medycznych, biznesowych, nie jest potrzebny status tłumacza przysięgłego.
Dla dobrych tłumaczy z angielskiego zawsze będzie praca.

« 

Pomoc językowa

 »

Egzaminy