I am writing in response to your job offer, which I found in a newspaper (ale kiedy i gdzie to chyba jakis secret) . This job suits 'to' (kalka z polskiego, ale tutaj niepotr) me, because I have been working in this profession for almost 8 years in (a gdzie przedimek) USA .
'Moreover it is my cup of tea as well.' (to calkowicie sie nie nadaje do formalnego listu- to jest kolokw-nie uzywaj takich wyrazen) I live 'nearly' (zla czesc mowy) (brak slowa) your company and I am ready for this job 'on' (zle slowo tutaj brakuje 2) weekends.
'I am Ralf Stevenson and I am from Portugal' (wypadalo by to dac na samym poczatku listu). I passed (tu brak slowa) CPE (musisz wytlumaczyc co to jest i to dokladnie) and I won the first 'price' (zle slowo) 'to' (zle slowo) young scientists in 2008. I am also good at three other languages , 'such as' (niepotr) German, Spanish and Portuguese. 'As I already said' (tego nie potr - i to wyglada niekulturalnie)i , I was working in this profession and my previous 'boss' (uzyj innego slowa np employer) was very delighted 'from' (zle-popraw) my job.
I think, 'it' 'make' (alez przeciez po 'it' co jest 3os.l.poj dajemy inne koncowki czasownika - dlaczego robisz takie glupie bledy-) me (przedimek) good candidate for your job.