I am writing to describe (to cos brak) you my country. I am from Poland and I love my 'nationality' (nie, 'nationality to 'narodowosc' , jak chcemy pisac o narodowosci to piszemy, ze I am proud) .In my country 'we serve hand' (tego nie rozumiem) and we 'are kissing' (tutaj simple) 'in' (nie, nie tak, ON THE) cheek on greeting (ale kogo?) .We use a lot of phrases for example good morning, hello , hi, servus, welcome, good evening ,good bye, bye bye 'itd' (a kiedy do kogos mowilam 'itd'?) .
We 'are standing' (simple) in the 'quecue' (ortog) in the cinemas, bars , 'offises' (ortog) and medical clinics very often. 'Roads is' (a od kiedy dajemy czasownik l. poj do rzeczownika l. mnogiej, w polskim tez tak robisz?) very crowded.We 'are standing' (simple) in traffic jams. Ordering and paying in 'cafe's' (dlaczego masz tutaj apostrof?) , bars and restaurants 'isn't trouble' (tego nie rozumiem).'We are fresh' (my jestesmy fresh?- cos tu nie tak) and delicious food and nice service. 'Meals is' (znowu mieszasz l. mn z poj) very cheap and tasty.
Something about public transport: ...czy to jest zdaniem?
'It' (ale wymienilas wiecej jak jeden srodek, to chyba powinna byc l. mn) is a cheap and practical means of transport , but sometimes (tutaj cos brak) delayed. We 'sending' (simple) invitations for 'weeding' (zle slowo, 'weeding to jest plewanie w ogrodku - sprawdz) , baptism and different banquets.Polish people are very hospitable but we rarely give tips because we save money and 'our earns is too enough' (tego nie rozumiem).
We 'are smiling' (simple) often and we 'are looking' (simple) into the eyes of someone whoM we like.We avoid eye contact when we are as 'hamed' (ortog popraw) and when someone caught 'our' (to jest zle slowo) 'of' (niepotr) cheating.