Sprawdzenie Informal email.

Temat przeniesiony do archwium.
61-66 z 66
| następna
To zacytuj ten przyklad.
Już go zacytowałem. I podałem str.
>>a jak rozumiesz roznice 'I wish you could help me" i "I wish you would help me"

I wish you COULD help me (NOW) - chciałbym, żebyś mi pomógł (ale wiem, że nie jesteś w stanie) - regret in the present concerning the lack of ability
I wish you WOULD help me (FUTURE) - "no jak Ty mi nie pomożesz, to już leżę" - a polite request implying dissatisfaction or lack of hope.

edytowany przez grudziu: 15 kwi 2012
źle interpretujesz zdanie z would. ono znaczy 'szkoda, że nie chcesz mi pomóc'
amen
Mg w BrE to zależy od kontekstu i sytuacji. Podawałem wyżej ile znaczeń może mieć konstrukcja wish ..would.
ona ma jedno znaczenie. jezeli jest uzyta z podmiotem nieozywionym, to jest tak, jakbysmy mowili, ze ten podmiot nieozywiony ma wlasna wole i nie chce sie zachowywac tak, jakbysmy chcieli
Temat przeniesiony do archwium.
61-66 z 66
| następna

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia