historia - trzy zdania do korekty

Temat przeniesiony do archwium.
Churchill held important meetings with Roosevelt and Joseph Stalin at Teheran (November, 1943) and Yalta (February, 1945). In effect these meetings was constructed new political order in Europe.
He is seemed as a controversial person especially by Polish, because of settlement new Polish-Soviet border named as a Curzon line. He also reinforced division between East and West part of the world.

In effect these meetings was constructed new political order in Europe.
He is seemed (perceived) as a controversial person especially by Polish, because of [...] settlement OF [...] new Polish-Soviet border named as a Curzon line. - settlement - z tego co pamiętam to była tylko propozycja, not settled,
Cytat:
...Stalin at Teheran (November, 1943) and Yalta (February, 1945).

Ja bym dal IN przed nazwami obu miast.
He is seemed (perceived) as a controversial person especially by Polish (brakuje rzeczownika) , because of [przedimek] settlement OF [przedimek] new Polish-Soviet border named 'as a' (tutaj THE Curzon line. - settlement - z tego co pamiętam to była tylko propozycja, not settled,
He also reinforced (przedimek) division between (przedimek) East and West part of the world.
Dlaczego zapominacie przedimkow w zdaniach?

>>He is seemed (perceived) as a controversial person especially by Polish (brakuje rzeczownika),

terri, nic mi do głowy nie przychodzi gdzie by tu wstawic rzeczownik
Cytat: ivonne
>>He is seemed (perceived) as a controversial person especially by Polish (brakuje rzeczownika),
terri, nic mi do głowy nie przychodzi gdzie by tu wstawic rzeczownik

Polish w tym zdaniu jest dla mnie przymiotnikiem (adjective) ktory potrzebuje rzeczownika.
Jak mialas na mysli 'Polish nation' to trzeba bylo napisac ...by THE Polish.
OK, znów ten nieszczęsny przedimek ;)
dzięki
ja bym napisała Poles, i z głowy
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa