street and sight

Temat przeniesiony do archwium.
1. Nie rozumiem chyba zastosowania tutaj sight
You can get cheap rides to the various sights.
Możesz wziąć przejażdżki w różne kierunki?

2.Czy mogę napisać takie zdanie, że udaje się na tą czy inną ulicę:
I 'm going to go to the Hill Street czy też I go to the Hill Street, chodzi mi o sam przyimek.
edytowany przez klemens001: 29 wrz 2013
sights - miejsca, które warto zobaczyć

Pierwsza wersja:
...going to Hill St....
Cytat: mg
sights - miejsca, które warto zobaczyć

Pierwsza wersja:
...going to Hill St....

źle się wyraziłem, chodziło mi w tym 2. przykładzie o przyimek, tzn. czy mogę użyć to a może on?, ale jest dobrze.
A co do sight, nigdzie nie znalazłem takiego tłumaczenia, dlatego miałem problem.
edytowany przez klemens001: 29 wrz 2013
mozesz rowniez powiedziec atrakcje turystyczne

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia