Present simple, present continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie:

1. ARE YOU (you, be) busy at the moment ?
Yes, I AM(be) actually I'M TRYING (try) to finish a presentation for tomorrow.

2. What time DOES Joseph usually GET (get) to the office ?
He normally ARRIVES (arrive) before nine, but he IS HAVING (have) problems with the traffic this morning.

3. IS the coffe machine WORKING (work) today ?
I DON'T KNOW (not know), I always MAKE (make) my own drinks.

4. Where ARE you LIVING (live) at the moment ?
I RENT (rent) small flat in the centre, but I HOPE (hope) to find something a bit cheaper.

5.What ARE Farid and Emilly DOING (do) ?
They MAKE (make) a conference call to the Tokyo office.

6. What DOES Tina THINK (think) about her new menager ?
Well, she SAYS (say) she likes him, but I DON'T BELIEVE (not believe) her

coffee

4 w tej chwili wynajmuje
5 zastanow sie

manager

reszta ok
i 1;)
1 jest akurat ok, bo to pierwszy przyklad z ksiazki

I'm renting.. ?
What DO F and E DO ... ? Ale to nie jest pytanie o to co oni robia w tym momencie ? Czyli cont..

I w drugiej czesci they are making.. ?
tak 4 i 5 pres cont
Ja pierwsze tak rozumiem
Tak, ja własciwie ja próbuje skończyć...
Chyba że ACTUALLY jest z nowego zdania;)
A czemu cont. W tej drugiej czesci w 5 zdaniu ? They are making...
5 co robia w tej chwili
w tej chwili robia to i tamto
ok dziękuje
Naprawdę 1 jest w książce tak napisane?
Zdanie jest chyba jednak dobrze. Brakuje przecinka.
Ja to tak interpretuję (nie dosłowne tłumaczenie): Tak, właściwie to jestem, próbuję skończyć prezentację na jutro.
edytowany przez browar25: 01 kwi 2014
So, przecinek po YES i przecinek po I AM?
Yes, I AM actually, I'M TRYING to finish a presentation for tomorrow. Coś takiego. Ale nie jestem pewny, czy to actually nie powinno być przed I am.
Wątpię żeby tak w podręczniku było;)
Kombinuję co zrobić, żeby to miało sens :)
Ale jak spojrzeć, to ma to trochę sens, bo na początku jest pytanie: Czy jesteś zajęty w tej chwili?
A to by była krótka odpowiedź twierdząca na nie: "Yes, I am." I dopiero potem dokładnie sprecyzowane czym jest zajęty. actually I'M TRYING to finish a presentation for tomorrow.
Tak juz podalem wcześniej ale autorka twierdzi ze to co napisała, jest w książce;
sprawdziłam dla pewności jeszcze raz, tak jest tak w książce jak napisałam :)
Nikt inny się nie sprzeciwia to widocznie jest ok;) Ja bym zgubił I'M;)
edytowany przez fui_eu: 01 kwi 2014
a czemu ?
Podałem jak dla mnie to brzmi @16:58;)
Cytat: fui_eu
Nikt inny się nie sprzeciwia to widocznie jest ok;) Ja bym zgubił I'M;)

Też o tym myślałem. Albo zgubić I am albo dać przecinek po pierwszym I'm. Zdaje się, że masz rację @fui_eu, bo z tego co widać, to drugie I am zostało dodane przez @got3atgod. Chyba nie powinno go tam być.
edytowany przez browar25: 01 kwi 2014
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa