There is, There are - pytanie

Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 41
poprzednia |
Witam,

takie pytanie zadane na podstawie zdjęcia: https://www.google.pl/search?q=kuchnia&client=opera&hs=Okt&biw=1366&bih=630&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwj109u29KrPAhWmBcAKHQoyBf8Q_AUIBigB#tbm=isch&q=pok%C3%B3j+&imgrc=GuaTGcmlmRbYTM%3A

Gdzie jest lampka? Where is there the (a) lamp?
Lampka jest na komodzie. There is the lamp on the (a) commode.

Dzięki.
Gdzie jest lampka? Where is there the (a) lamp?...tutaj 'a' lamp.
Lampka jest na komodzie. There is the lamp on the (a) commode. tutaj 'the'
Nie wchodze na zadne inne strony, od czasu kiedy malo nie zostalam 'scammed'...
jak pytasz o konkretną lampkę, to nie uzywasz there is
there is uzywa sie, jak pytamy CO gdzieś jest

where is the lamp?
what is there on the shelf?

ps. commode = nocnik
Wytłumaczę dokładniej.

Mamy jakieś zdjęcie przedstawiające wiele przedmiotów, można zadać pytania o ich lokalizację, np. gdzie jest jabłko? (jabłko jest na stole), gdzie jest książka? (książka jest na biurku) itd.

Where is the x?
X is on the...

What is there on the y.?
There is a/an x on the y.

Wiecie, moim zdaniem wstawiamy a/an powyżej po There is - w końcu jakaś lampka/jakieś jabłko/jakaś książka.

Szukam w google źródeł na temat Where i What - there is/there are, ale nie widzę nic takiego. Może ktoś coś poleci?

PS To jak jest komoda, mg :)?
tak, po there generalnie wstawia się a/an, bo one wprowadzaja nowa informacje

there is the - jezeli w odpowiedzi trzeba wymienic znane obiekty, np.
where can we go shopping? There is the Motylek opposite the school, there is the Mooch on the corner, there is the local shop next to the cafeteria etc.

w dowcipach wystepuje ponadto there was this
There was this man in a little town who...
Cytat: mg
There is the Motylek opposite the school, there is the Mooch on the corner, there is the local shop next to the cafeteria etc.

comma splice :-)
np chest of drawers = komoda
@zielonosiwy

335 mógłby coś napisać, jeżeli nie traktuje innych jak półgłowków, potrafi napisać coś do rzeczy.
to było z przymrużeniem oka - ja też tak często niedbale pisze
a gdzie tam w ogole jest comma splice? Przed etc ma byc przecinek, ale to nie nazywa sie comma splice.
wg mnie po school i corner nie powinno być przecinków tylko np. średniki

ty to rozumiesz jako wyliczenia, tak?
tak, wydaje mi się, że miedzy zdaniami w wyliczeniu tez moga byc przecinki
inaczej trzeba by stosowac sredniki w "I woke up, got dressed, had breakfast and left"
Jeszcze takie pytanie: na stole są jabłko, pomidor i pomarańcz.

There is an apple, a tomato and an orange.
There are an apple, a tomato and an orange.

Oba zdania prawidłowe?
Cytat: mg
tak, wydaje mi się, że miedzy zdaniami w wyliczeniu tez moga byc przecinki
inaczej trzeba by stosowac sredniki w "I woke up, got dressed, had breakfast and left"

ale 'got dressed, had breakfast' to nie są zdania, ale wyliczenia z uzyciem czasowników, tak samo jak 'I hate waking up, getting dressed etc.

napisałbyś 'I woke up, I got dressed ...'?
tak
no i to jest comma splice, z tego, co czytałem
to nadal jest wyliczenie kolejnych czynnosci
ale wyliczenie nie może składać sie z osobnych zdań
edytowany przez zielonosiwy: 25 wrz 2016
I came, I saw, I conquered
za wikipedią:

"The English phrase "I came, I saw, I conquered" employs what is known as a comma splice."
ale jest uważane za poprawne dlatego, że jest wyliczeniem.

no to powiedz, jak poprawisz te trzy zdania z 'there is'. średnik, and czy inny spójnik?
jest uznawane za poprawne, bo w takiej formie się przyjęło

myślałem o tym: There is the Motylek opposite the school, the Mooch on the corner and the local shop next to the cafeteria.
take będzie ok, ale nie widzę potrzeby 'poprawiania'.
Przyklady comma splice, ktore sa podawane na roznych stronach, nie sa wyliczeniami kolejnych czynnosci, mozliwosci itp. Między zdaniami skladowymi jest inny zwiazek.
szukaj 'there's the'. Co tu jest do poprawy?

http://www.irishtimes.com/life-and-style/people/the-unstoppable-ascent-of-the-happy-pear-1.2652342
http://www.scientificamerican.com/article/hanging-with-scientists-at-the-bottom-of-the-grand-canyon/
Cytat: mg
Przyklady comma splice, ktore sa podawane na roznych stronach, nie sa wyliczeniami kolejnych czynnosci, mozliwosci itp.

ale przeciez 'I came ...' jest uznawane za comma splice i Wikipedia nawet podaje zrodlo
ale samo źródło czuje, że trzeba to traktowac inaczej niż typowe comma splice
ciekawe, co zrodlo mysli o "I came, I saw and I conquered"? Wiadomo, że w angielskim przed ostatnim czlonem wyliczenia powinno byc and
Cytat: Cherry1989
Jeszcze takie pytanie: na stole są jabłko, pomidor i pomarańcz.
There is an apple, a tomato and an orange.
There are an apple, a tomato and an orange.
Oba zdania prawidłowe?
pierwszy przykład
Wedlug mnie, kiedy wyliczany individualne rzeczy to 'is', kiedy w l. mnogiej to 'are'.
Temat przeniesiony do archwium
1-30 z 41
poprzednia |

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia