gramatyka

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry,

Czy mógłbym prosić o sprawdzenie tekstu, który poczyniłem? I wprowadzenie ewentualnych korekt.


James Dummon is 20 years old freelance photographer, he lives and creates in London, in the heart of England, but he does not try to limit himself. He looks for his own paths that nobody has ever rubbed. He is fascinated by legacy of XXc European culture, femininity, woman's body, and the past. Photography is his way to preserve exceptional moments forever. He creates using 35mm's cameras.

During 17' summer he has been traveling upon south Europe, the effect of one stop is series presented below - Pampelonne. The beach that in 1960's last century was promoted by French Bohemia, and instantaneously become iconic. On that beach, by Ramatuelle village, Roger Viadim, had created one of the biggest piece of work for worldwide cinematography: "Et Dieu... Crea la Femme." On that beach, moviestar of that time Brigitte Bardot, made breakthrough in the world of fashion, by promulgating bikini costume. Here, next to famous CLUB55, known before as hang-out place of jet-set extravagance, and bohemia of that time arisen photographs presented below.
With his muse, Veronica he visited this place to bring back memories of the beach, and restore the unique atmosphere of the place.

Z góry dziękuję.
Niestety słabo rozumiem ten tekst, dlatego moje uwagi potraktuj
z dużym dystansem. Możliwe że nie mam racji ale wydaje mi się, że
mimo bogatego opisu photographera nie zwalnia to nas z tego by dać przedimek.
Poza tym wydaje mi się, że kiedy opisujesz rzeczownik to powinno być year a nie years.
A zatem a 20 year old freelance photographer.
Intuicja podpowiada mi, że powinno być he's looking for his own path a nie he looks for.
Zamiast During 17' summer dałbyś po prostu this summer, tak aby podkreślić że
lato ciągle trwa co miałoby uzasadniać późniejsze użycie Present Perfect Continuous.
Last century opłacałoby się dodawać gdybyś napisał samo 60's ale skoro piszesz
1960's to chyba nie ma sensu.
On that beach, by Ramatuelle village, Roger Vadim, had created one of the biggest piece..
Czemu Past Perfect? Tu chyba wystarczy Past Simple. Zwłaszcza że potem o BB
piszesz, że she made breakthrough. Tyle że breakthrough jest countable a zatem
made a breakthrough. Pomiędzy BB a made stoi niepotrzebny przecinek.
BB nie była moviestar tylko a movie star.
edytowany przez Michael_Corleone: 13 wrz 2017
He creates using 35mm's cameras. po co 'apostrof s'?
James Dummon is 20 years old freelance photographer, he lives and creates in London,.. nie wiem ale ja bym nie napisał he chyba że po kropce.
James Dummon is 20 year old freelance photographer, he lives and creates in London, in the heart of England.

He is fascinated by legacy of XXc European culture, femininity, woman's body, and the past. Photography is his way to preserve exceptional moments forever. He creates using 35mm cameras.

During 17' summer he was traveling upon south Europe, the effect of one stop is series presented below - Pampelonne. The beach that in 60's last century was promoted by French Bohemia, and instantaneously become iconic. On that beach, by Ramatuelle village, Roger Viadim, created one of the biggest piece of work for worldwide cinematography: "Et Dieu... Crea la Femme." On that beach, moviestar of that time Brigitte Bardot, made a breakthrough in the world of fashion, by promulgating bikini costume. Here, next to famous CLUB55, known before as hang-out place of jet-set extravagance, and bohemia of that time arisen photographs presented below.
With his muse, Veronica he visited this place to bring back memories of the beach, and restore the unique atmosphere of the place.

Uwzględniłem wszystkie poprawki :) Mógłbym jeszcze raz prosić o sprawdzenie?
Brak przedimka przed "legacy" i "woman's body".

Powinna być kropka przed "The effect of one...". Poza tym w tym samym zdaniu nie bardzo rozumiem słowa "series".....

Po "Pampelonne" powinien być przecinej, nie kropka.

Przedimek przed "movie star" -powinno raczej być napisane rozdzielnie.

Costumes, nie costume.

Brak przedimka przed "hang-out place".

Here, next to famous CLUB55, known before as hang-out place of jet-set extravagance, and bohemia of that time arisen photographs presented below. To zdanie nie jest logiczne.

With his muse, Veronica he visited this place to bring back memories of the beach, and restore the unique atmosphere of the place.

With his muse nie powinno być na początku. Przepraw to zdanie.
Gdzie się spotkałeś z taką pisownią XXc?
lub z
17'

Ja nie widzę problemu z With his muse na początku.
edytowany przez Aaric: 14 wrz 2017
brak przedimka przed 20, brak lacznikow
zle uzycie create
XXc to nie po angielsku
upon pretensjonalne
nie rozumiem myslnika przed Pampelonne, to trzeba polaczyc z reszta zdania
60's last century tez nie po angielsku,
ogolnie prawie wszystko tlumaczysz doslownie, nie przejmujac sie ani gramatyka, ani znaczeniem slow angielskich
za trudny tekst dla Ciebie
James Dummon is a 20 year old freelance photographer, he lives and creates in London, in the heart of England.

He is fascinated by a legacy of European culture, femininity, a woman's body, and the past. Photography is his way to preserve exceptional moments forever. He creates using 35mm cameras.

During 17' summer he was traveling across south Europe. The effect of one stop is a story presented below: Pampelonne, the beach that in 1960's was promoted by French Bohemia, and instantaneously become iconic. On that beach, by Ramatuelle village, Roger Vadim, created one of the biggest piece of work for worldwide cinematography: "Et Dieu... Crea la Femme." On that beach, moviestar of that time Brigitte Bardot, made a breakthrough in the world of fashion, by promulgating bikini costumes. Here, next to famous CLUB55, known before as hang-out place of jet-set extravagance, arisen photographs presented below.
With his muse, Veronica he visited this place to bring back memories of the beach, and restore the unique atmosphere of the place.

A teraz:)?
Podsyłam tekst bazowy, żeby rozjaśnić ewentualne niedopowiedzenia, spowodowane moim tłumaczeniem:


James Dummon to 20 letni freelancer, urodzony i mieszkający w Londynie, w centrum Anglii. Przez całe życie szuka własnych dróg, ścieżek, których nikt przed nim nie przetarł. Przeszłość, jego sentymentalność ma duży wpływ na to jak postrzega świat. Swoje zdjęcia tworzy na aparatach analogowych. Fascynuje go kultura XXw Europy, kobiecość, kobiece ciało. Sentymentalność powoduje, że momenty, które przeżywa, chce poprzez zdjęcia zatrzymać przy sobie na całe życie.

Przez miesiąc podróżował po południowej Europie, efektem jednego z przystanków, które podczas tej podróży odbył jest seria pt. Pampelonne. Plaża, która w latach 60' ubiegłego wieku, została rozpropagowana przez Francuską bohemę i momentalnie stała się ikoną. To na tej plaży, obok wioski Ramatuelle Roger Vadim stworzył jedno z największych dzieł kina pt: Et Dieu... crea la femme. To tutaj gwiazda swoich czasów, Brigitte Bardot, dokonała przełomu w świecie mody i rozpropagowała modę na kostium bikini. To przy Club55, znanym w przeszłości miejscu spotkań śmietanki towarzyskiej, gwiazd kina, ówczesnej bohemy powstały poniższe zdjęcia.

Wraz ze swoją muzą i partnerką, Veroniką, odwiedził to miejsce by przywrócić do życia wspomnienia związane z plażą i odtworzyć specyficzny klimat tego miejsca.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa


Zostaw uwagę