await

Temat przeniesiony do archwium
Witajcie,

Czy poprawnie jest:
"Happiness awaits for you."
czy
"Happiness is awaiting for you."
?
("Szczęście czeka na ciebie") (Powiedzy że mówi to kumpel swojeu kumplowi), czyli styl nieformalny)


P.S.
Czy to obojętne czy użyjemy "for"?
W sensie, czy to obojęte czy powiemy "it awaits for you" czy "it awaits you" ?


Z góry dziękuję za pomoc
'awaits you' lub 'is awaiting you'
edytowany przez Aaric: 26 paź 2017
Bez kontekstu nie będzie dużej różnicy który z tych dwóch czasów użyjesz.
Czyli jak dwaj kumple rozmawiają o tym że jeden z nich musi wybrać między dwiema "drogami życiowymi" i kumplel zachęca go aby wybrał drogę "A", bo sugeruje że na tej "drodze" czeka na niego szczęście i spełnienie itd, to wtedy użyć powinien
"Happiness awaits for you."
czy
"Happiness is awaiting for you."
?
Imo, może być którykolwiek ale bezzzzz FOR.
Czyli 'for' nigdy nie użwamy po 'await' , tak?

A czy może ten kumpel powiedzieć:
"Happiness is awaiting your right decision" - Szczęście czeka na twoją dobrą decyzję
Gramatycznie brzmi ok.
A czy "await" jest bardziej formalne niż "wait"?
Czy kumple używają "await" w rozmowie potocznej?
Wait jest więcej formalne i wymaga 'for'.
raczej await jest bardziej formalne
A czy await + osoba brzmi naturalnie?
Temat przeniesiony do archwium

« 

Nauka języka