Dwie krótkie wiadomości do sprawdzenia

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o sprawdzenie i poprawę błędów, żeby ładnie brzmiało:
https://ibb.co/B6vpZX2
https://ibb.co/hd0bc2W
Oj zauważyłam, że zrobiłam firstable zamiast firstly
I always feel so moved and happy watching your beautiful skates. ???
W tym sporcie często na 'występ' mówi się skate, nie mialam na myśli łyżew. What a wonderful skate that was itp.
edytowany przez kolorowaaa: 04 mar 2019
Na występ się mówi '(figure) skating'. Nie spotkałem się z skate w takim kontekście.
Poza tym b. łatwo można z twojego przykładu odebrać że właśnie masz na myśli 'łyżwy'
edytowany przez Aaric: 04 mar 2019
Rozumiem, że można odebrać to jako łyżwy. Ale naprawdę tak się tego używa i zawodnicy też tak to nazywają, our skate was good itp. Taki kolokwializm być może. Ale oczywiście można zamienić na coś innego, tylko nie chciałam powtarzać performance.
To dlaczego nie dasz 'skating'?
Może być też skating, zmienię
....or watching you on your skates.
Ok, dzięki :)
Co powinnam jeszcze poprawić?
Dlaczego FEW YEARS time w drugim tekście?
edytowany przez Aaric: 04 mar 2019
W sumie nie przemyślałam tego. Chodziło mi o to, że para teraz jest na poziomie junior i jest dobra, ale zaraz będą przechodzić do tego głównego poziomu dorosłych, a ja im życzę żeby tam przodowali za kilka lat. Może przerobie to jakoś i dodam tu.
Również bym zmienił FOR your future.
I'm looking forward to seeing you at the top in senior ranks in a few years time, może być? Albo at the top in seniors in a few years time?
Czyli, że nie może być for? In w takim razie?
Mnie tylko biegało o 'few years' bo z kontekstu nie wysnułem że wiek zawodników gra rolę w twoim wątku myślenia.
'in' is correct.
Reszta jest dobrze?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków