*When I went to home - Wracałam do domu, to czas przeszły niedokonany. WraCAŁAM, nie wróCIŁAM. Więc musimy uzyć past continous.
I saw in the street Tarugutta crash-car. - najpierw piszesz co zobaczyłaś, potem gdzie :) I nie ma takiego zwrotu jak crash-car, więc crashed car (zniszczony, rozbity samochód)
*When I went in the pavement . - tak samo jak na początku pierwszego zdania. Czas przeszły nidokonany = past continous. No i nie 'in the pavement' bo nie idziesz w chodniku jak by to z tego wynikało, tylko wzdłuż niego, po nim.
I saw car when hit in the wood. - nie może być when hit in.. bo nie ma podmiotu. Mogłby być ew. I saw a car, whaen it hit a tree, ale to znowu zła konstrukcja. No i nie wood - drewno, a tree - drzewo :)
*In this place drove police and ambulance. - W tym miejscu prowadził policja i ambulans - tak to dosłownie brzmi. Chciałaś powiedzieć że przyjechał, czyli czasownik arrive. Place leci na koniec, i in zmieniamy na to (do).
This people probably went in hospital. - dlaczego this people (ci ludzie), skoro nie wiemy jacy? Musi być ludzie zranieni w wypadku. No i nie poszli w szpitalu, tylko do szpitala, więc zaimek 'to'
*When I was going to home, I saw Tarugutta crashed a car on the street.
*When I was going along a pavement, I saw a car, which hit a tree (uderzyl drzewo chyba, nie drewno?)
*Police and ambulance arrived to this place soon. People hurted in this accident went to the hospital.
Chyba tak będzie najlepiej :)