Prosze bardzo o sprawdzenie czy to jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo Proszę o sprawdzenie czy ten dialog jest przetłumaczony poprawnie czasowo i składniowo. Jestem średniozaawansowana,ale tak naprawdę początkująca i sobie z tym nie radzę. W gimnazjum wprowadzili nam business english i jestem załamana angielskim! Zrobiłam to w miarę możliwości tylko PROSZĘ WAS sprawdźcie czy to jest poprawnie. Bardzo dziękuję tym, którzy podejmą się trudu.

S- Czy wiesz ,że nasza firma obchodzi niedługo 100 rocznicę?
(If you know, that our company have celebrate hundredth jubilee?

W- jest to okazja do spotkania i uczczenia tego wspólnie z udziałem wszystkich naszych pracowników.
Moglibyśmy zorganizować jubileuszową imprezę.
(There is opening for meeting and these commemorations commonly with all our participation of employee. We could organize jubilee performance.)

S-Musimy się dobrze do tego przygotować, aby ta uroczystość elegancko wypadła
(We must prepare for it right , to this solemnity elegantly has fallen out )

W- Czy przewidujemy gości z innych firm, z zewnątrz?
(If we forecast visitors from other firms, from outside?)

S-Tak, zaprosimy prezydenta miasta, naszych inwestorów.
(So, we will invite president of city, our investors.)

W-Ja proponuję , aby uaktualnić stronę internetową naszej firmy, powiadomić przez to naszych obecnych i potencjalnych klientów.
Możnaby też dac do lokalnej prasy oraz telewizji ogłoszenie o organizowanej uroczystości
(I suggest , in order to update part of our internet firm, report through our present and potential clients. It would be possible to give for local press and television announcement about organize solemnity)

S-Tak! To świetny pomysł.Dodatkowo sądzę, że możnaby zaprosić jakiś zespół, którego koncert by przyciągnął przy okazji mnóstwo klientów. Byłaby to znakomita promocja naszej firmy.
(So! It topping idea. Besides, I judge, that it would be possible to invite certain group, it has attracted which concert mass of client . There would be excellent promotion of our firm.)

W-Przy tej okazji na tej imprezie możnaby zorganizować konkurs dotyczący historii naszej firmy i naszych wyrobów. Zwycięzców będziemy nagradzać gadżetami z logo naszej firmy oraz zestawami naszych produktów.
(It would be possible to organize competition at this opening on this performance concerning history our firm and our products. We will reward winners with devices logo of our firm and arrays of our products.)

S-Dobrze by było, abyśmy zorganizowali catering z poczęstunkiem dla specjalnych gości w osobnej sali. Z dala od tłumu i hałasu. Dodatkowo moglibyśmy wprowadzić jubileuszową linię produkcyjną i produkować limitowaną serię produkcyjną nowych wyrobów.
(There was very well ,if we have organized catering with entertainment for special visitors in detached hall in order to. From crowd from afar and noise. We could introduce jubilee productive line additional and produce limited series of productive new product.)

W- sądzę, że to byłoby niezwykle korzystne dla naszej firmy. A taka uroczystość niewątpliwie poprawi wizerunek naszej firmy.
A więc... zabierajmy się za organizację naszego jubileuszu!!
(I judge, that there would be unusually advantageous for our firm. Unmistakable such solemnity will correct picture of our firm. So,. They let's carry away for our organization of jubilee!)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia