>czyli rozumiem ze zdanie z pierwszego posta zarowno z quick i fast
>bedzie prawidlowe no nie??
oba powinny byc zaliczone, chociaz generalnie antonimem 'slow' jest 'fast'
>a jesli chodzi o to drugie zdanie z rainem i umbrella to tutaj nie ma
>transformacji z jednego na drugie aby znaczylo to samo tylko jest: Put
>the words in brackets in the correct form :)
To jak juz mowilem moze byc kazdy czas chyba ze 'never' nie mozna ruszac.
>Moja propozycja: ... a moze rains/will take???
To na pewno odpada bo 'will' nie powinno byc w tej czesci z 'if', a nie w tej drugiej. A w ogole to dla mnie zdanie bez sensu bo co to znaczy 'nigdy nie pada kiedy zabieram ze soba parasol'? Zrozumialbym gdyby wykrzyknik byl na koncu.