COVERING LETTER

Temat przeniesiony do archwium.
Czy mogłby to ktos sprawdzic, prosze!! Wysylam list do sklepu z prosba o przyjecie do pracy. Poszukuja mlodych, kreatywnych ludzi, ktorzy interesuja sie moda, muzyka, itp. W liscie mam wyjasnic, dlaczego chcialbym pracowac dla tej firmy. Wydaje mi sie, ze chyba jednak nie powinien byc az tak oficjalny... :
Dear Madam,
I am writing to apply for the position of shop assistant in your company.I am reliable, conscientious and honest person. I have English experience as an shop assistant- I worked 11 months for Tesco Stores Ltd.
I would like work for ..., because I wish to take on a new challange as I know. A big company like Pull and Bear could challange myself as I like to use as many idea's and hard work on a day to day basis.
Moreover I am young, full of energy person. I am interested in fashion for young people and I love good films and music. In addition, I can speak fluently Polish.

Thank you for considering my application and I look forward to hearing from you.


Yours faithfully
I am writing to apply for the position of A shop assistant in your
company.
I am reliable, conscientious and AN honest person.
I have English experience as an shop assistant- I worked FOR 11 months for Tesco Stores Ltd.
I would like work for ..., because I wish to take on a new challEnge
'as I know' (nie rozumiem tego - z czym to ma byc?).
A big company like Pull and Bear 'could' WOULD challEnge 'myself' ME as
I like to use as many 'idea's' (to jest zwykla l. mn - ideas) and hard work on a day to day basis.
Moreover I am young AND full of energy.
In addition, I can speak fluenT Polish.
dzieki wielkie!!! pozdrawiam

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia