witam,proszę o sprawdzenie krótkiego cover letter

Temat przeniesiony do archwium.
Dear Sir or Madam,

With reference to your job advertisement on web site GazetaPraca.pl I would like to apply for the position of Clerk - Shipping Department to the Board of your company.
I know that this is the correct position for me as I feel that my experience and education fit the type of person you are looking for to fill this position. I am well organized and communicative and believe that working for your company would be a great personal challenge as well as an opportunity to make a contribution to the achievements of your company.

Characterizes me honesty, diligence and commitment in charged duties, my workings are directed on achieving the best results. I am ready to meet new challenges, gain new knowledge. The skill of the work in the team is my additional trump, but also I can be self-reliant in workings.
I realize that the work will require solid lifting of qualification and the skill of adaptation to the changing conditions of the work. Am ready to undertake this challenge.
To further acquaint you with the specifics of my background I am enclosing my resume.
I hope you will consider me for this position. I look forward to meeting with you and discussing my qualifications in more detail. I can be reached at ... or via email at ....
witam, ponownie, nie jestem zorientowany w regulaminie tego forum? czy trzeba jakoś się wykazać zanim ktoś w ogóle looknie na moja prośbe? mój post jest jako jeden z nielicznych bez odpowiedzi, o co chodzi?? dzieki
nie, wykazywać raczej się nie trzeba... ważne tylko, żeby robić samemu, a nie prosić kogoś o odrobienie za ciebie zadania domowego lub podanie odpowiedzi do testów :P nie jesteś jedyną osobą która czeka na odpowiedź :)
lyssy-
Wiekszosc osob pracuje zawodowo - i moga tylko tutaj 'looknac' po pracy. Popoludniu i wieczorem jest wiecej ludzi.

(lepiej zacznij ..I write with ...)with reference to your job advertisement on THE web site GazetaPraca.pl. I would like to apply for the position of Clerk - Shipping Department to the 'Board of your company' (tego nie rozumiem).
(Generalnie, to tylko firma jest zdolna powiedziec czy sie nadajesz czy nie - lepiej...'I feel' a nie 'I know'. I know to troche 'cheeky')I know that this 'is' (nie uzywaj 'is' w tym sensie - lepiej MIGHT BE the correct position for me, as I feel that my experience and education fit the type of person you are looking for to fill this position.

'Characterizes me' (nie, - tutaj cos nie tak - Lepiej My characteristics are: honesty, diligence and commitment in 'charged duties' (nie - dokladnie nie wiem co chcesz tutaj powiedziec), 'my workings' (nie, tez nie - MY WORK 'are' IS directed 'on' TOWARDS achieving the best results.
I am ready to meet new challenges AND gain new knowledge. The skill of 'the' (niepotr) workING in 'the' A team is my additional 'trump' (nie uzywaj takich slow - lepiej X , but 'also I can' (zla kol slow - ...I can also) be self-reliant in 'workings' (zle slowo - WORKING ON MY OWN.
I realize that the work will require 'solid lifting' (nie - cos tu nie tak - moze enhancing my) 'of' (niepotr) qualificationS and the skill of adaptation to the changing conditions of the work.
I am ready to undertake this challenge.
To further 'acquaint' (nie, b. ladne slowo - ale nie za bardzo w takim formalnym liscie - moze najlepiej...I am taking the liberty of enclosing my CV, for your attention). you with the specifics of my background I am
enclosing my 'resume' (resume wiecej w AmE, CV w BrE).
I look forward to meeting with you. and 'discussing my qualifications' (nie trzeba, one sa napisane w CV) 'in more detail' .
'I can be reached at ... or via email at' (ale to wszystko jest podane na CV)
Yours faithfully,
bardzo ale to bardzo dziękuję za sprawdzenie tekstu.
Pozdrawiam

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa