wstęp do sprawozdania

Temat przeniesiony do archwium.
witam,
czy zdanie "Trudną podróż wynagrodziła nam twarz Moniki" mozna przetlumaczyc "This tough journey rewarded us Moniki's face"
moze jakieś inne propozycje?
mam propozycje-
prosze nie uzywac kiepskich translatorow - z tego tylko belkoty wychodza.
Czy to nawet jest po ang?- bo wg mnie tylko ang. slowa sa okolo siebie - ale sensu to zadnego niema.
'rewarded us Moniki's face' - a wlasciwie co to ma znaczyc?
Prosze uzyc wlasny rozum i to jeszcze raz przetlumaczyc.