proszę o sprawdzenie - druga reklama

Temat przeniesiony do archwium.
This wristh-watch is very amaizing, beatiful, feminine and sexis gadget for women who like richness, elegance and luxurious. Thanks a lot of diamonds and gold watch strap it looks impressive and rich. That's right, the price for this product is very high, it's cost 1 mln zł. (Potrzebuję jeszcze jakiegoś jednego zdania, ale nie mam pomysłu, może ktoś zaproponuje jakieś)
I think this advertisment is for a special group of people who are very rich, because this wristh-watch is expensive. By the way is possible that this product will break down, the diamonds will fall out and the watch strop will break (lub jakiś inny synonim przerwać).Decyzja o zakupie tego produktu powinna być dobrze przemyślana, ponieważ wart jest on wiele pieniędzy i szkoda było by gdyby nie była to pewna decyzja. ( nie wiem jak to napisać po angielsku)

Proszę o sprawdzenie. Z góry dzięki :)
This wristh (ort.)-watch is very amaizing (ort.), beatiful (ort.), feminine and sexis (sexy) gadget DESIGNED for women who like richness, elegance and luxurious (THINGS jak już). Thanks TO LOTS OF diamonds and THE gold watch strap it looks impressive and rich. That's right (j bym to zmienił na AS YOU CAN EXPECT), the price for this product is very high, it costS 1 mln zł. (Potrzebuję jeszcze jakiegoś jednego zdania, ale nie mam pomysłu, może ktoś zaproponuje jakieś)
I think THAT this advertisment (ort.) is for a (a może AIMS AT) special group of people, who are very rich, because this wristh (ort.)-watch is expensive. By the way (moze MOREOVER) , is possible (może THERE IS A POSSIBILITY that this product will break (moze GET DEMAGED), the diamonds MAY fall out and the watch strop may break. Decyzja o zakupie tego produktu powinna być dobrze przemyślana, ponieważ wart jest on wiele pieniędzy i szkoda było by gdyby nie była to pewna decyzja. ( nie wiem jak to napisać po angielsku)

A ostatnie zdanie może jednak spróbuj napisać...
Decision about to buy this product should be a good think over,because it's very worth of money and szkoda było by gdyby nie była to pewna decyzja.
THE Decision about to buy (BUYING) this product should be 'a good think over' (CONSIDERED CAREFULLY),because DESPITE BEING VERY EXPENSIVE THIS WATCH IS WORTH ITS MONEY... maybe something like that
chodzilo mi o to aby ta reklame ukazac raczej w zlym swietle ze ta decyzja musi byc dobrze przemyslana bo w razie gdyby cos sie wydarzylo zlego z tym produktem stracimy strasznie duz pieniedzy a nie o to ze mimo tego ze jest drogi warto go kupic
ale dzieki za pomoc :)
Prosze zauwazyc:
>>The decision 'about' (NIE- tak sie nie mowi)....WHETHER to buy this product should be considered carefully...
i jeszcze to:
>>>product will get DAmaged, the diamonds may fall out and the watch 'strop' (STROP-to jest cos innego) tutaj STRAP...
Czy może byc takie zdanie:
The decision whether to buy this product should be considered carefully, because this watch is worth a lot of money and it will be bad step if the decision wasn't sure.
pomóżcie! :P
Czy może byc takie zdanie:
The decision whether to buy this product should be considered carefully, because this watch is worth a lot of money and it will be bad step if the decision wasn't sure.
pomóżcie! :P
>>>The decision whether to buy this product should be considered
carefully, because this watch is 'worth a lot of money' (mozna tez very expensive) and it will be bad step if the decision wasn't 'sure' (nie - decisions moga byc right albo wrong, nie moga byc sure...tutaj ...wasn't right).
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa