Sprawdzenie opisu postaci- Dziękuję

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałam was prosić o sprawdzenie opisu wyglądu postaci (wybrałam aktora Mikołaja Krawczyka) i bardzo bym była wdzięczna za poprawienie błędów. I jeśli jakiś zdań brakuje to bardzo bym prosiła o pomoc chociaż o podanie po polsku, a ja bym próbowała przetłumaczyć. Dziękuje bardzo.

In the picture, I can see Mikołaj Krawczyk. His hair is short and black. His face is oval.
His eyes is color black and they are small. His nose is long. In the picture visible is
weak beard. He is very tall and muscular. He usually wear blue jeans and black T-shirt.
On hand has Whitely-black watch. He is very hand some.
Troche pozmienialam,
In the picture, I can see (a very handsome man) Mikołaj Krawczyk. His hair is short and black. His face is oval.
His eyes 'is' (ale eyes to l. mnoga wtedy ARE) colorED black and they are small.
'In the picture visible is 'weak' (nie rozumiem tego) beard.' (zrob to inaczej...The picture also shows that he has a ....
He is very tall and muscular. He usually wearS blue jeans and A black T-shirt.
On HIS hand HE has A Whitely-black watch.
Chodziło mi w tym ( In the picture visible is 'weak' (nie rozumiem tego) beard.' (zrob to
>inaczej...The picture also shows that he has a ....), że na zdjęciu widoczny jest słaby zarost. Czyli proponujesz aby było tak?:
The picture also shows that he has a beard. ?

I jeszcze nie rozumiem tego:
On HIS hand HE has A Whitely-black watch.

Dziekuję
Nie wiem, czy terri jeszcze dyżuruje, więc zamiast niej:
Tak właśnie proponuje.
Przed rzeczownikiem w l.poj. musi coś stać: a, the, zaimek dzierżawczy lub wskazujący. W tym przypadku dzierżawczy. No i osoba też jest konieczna (he), bo w ang. nie ma form osobowych czasownika (mają, mamy, itd).

A przy okazji: He IS WEARING blue...-jeśli to tylko opis obrazka (opisujesz jakby to działo się na twoich oczach – więc zawsze ter. ciągły). Jeśli to także opis postaci której zwyczaje znamy, to oczywiście tak jak jest.
Pisząc "zawsze" miałem na myśli oczywiście czynności.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie