Dialog prosze o szybkie sprawdzenie!!

Temat przeniesiony do archwium.
Hmm to ma być dialog między 2 osobami i proszę o sprawdzenie poprawności.

K:Hello
M:Hello
K:I've got a problem with my mobile phone.It's not working and could you help me fix my phone?
M:Of course, Say me more about this problem
K:When I try to dial number the phone is turn down.
M:Maybe the battery went dead?You should recharge your battery.
K:I did it many times and it isn't working
M:Probably you must leave your phone here and I'll repair it.
K:OK! Thank you! When could I recive my phone?
M:Well, I,ve got a lot of work now so you can come to me on Monday.
K:How much it will be cost?
M:I've got a good day bocouse I propose to my girlfrend and she accepted me so the price come down fot you.
K: Congratulations! Do you sell computers too?
M:Yes
K:I want to buy new notebook becouse my old computer is dead.
M:Think about it and on Monday we will chose something.
K:Ok, Good bye. Do you invite me on your wedding?
M: Ok, Bye.
Bardzo proszę o sprawdzenie, potrzebne mi to na jutro ;]
K:...It's not working 'and' SO could you help me fix 'my' THE phone, PLEASE?
M:Of course, 'Say me' TELL ME more about this problem
K:When I try to dial A number the phone is 'turn down' (cos tu nie tak).
M:Maybe the battery 'went' HAS GONE dead?
K:I 'did' HAVE DONE it many times and it STILL isn't working
M:'Probably' IT WOULD BE BETTER 'you must' (niepotr) IF YOU leave your phone here and I'll TRY AND repair it.
K:OK! Thank you! When could I 'recive' RECEIVE (ale to zle slowo., tutaj GET my phone BACK?
K:How much 'it will be cost' WILL IT COST?
M:'I've got' I'M HAVING a good day 'bocouse' (co to za aboration jest? slowo jest BECAUSE, naucz sie tego i nigdy wiecej nie pisz tego blednie) I proposeD to my girlfrend and she accepted me so the price WILL come down 'fot' FOR you.
K:I want to buy new notebook 'becouse' (juz o tym pisalam, - i nigdy wiecej) my old computer is dead.
K:Ok, Good bye. 'Do' WILL you invite me 'on' (kalka z polskiego, prosze tego nie robic- tutaj TO, you invite people TO AN EVENT, a nie jakies tam '*on an event') your wedding?
Dzięki bardzo :D

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie