Potrzebna korekta, z gory dziekuje za pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 93
poprzednia |
Tworze bloga i chce dodać dział angielski, by to ładnie wyglądało chce napisać wzmiankę na wysokim poziomie ang.

Oto angielski szkic:

If You are here, my genius mind discovered that you cant speak Polish (shame on You!) but Your familiar with English (damn I’m good...! ). I’ve created this page because I’m aware that most of www.wordpress.com community are not from Poland. It would be an unforgivable mistake if I just ignore that and continue writing this blog only for Polish people. How egoistic it sounds?! I say NO! So when I was sitting on my chair, I had this “feeling” that I need to do something, so I created this page. Me as a writer just cant let people around the world to go away from my blog just because they don’t understand it. I’ve chose for this English language for obvious reasons. Now important question! “Ok, im here. So what?”, the answer is simpler than become a president . But I mast explain myself first. It takes time to write good blog and time is limited. It would be hard work to creating this blog in two languages, also (I wanted to skip this part but whatever, lets be honest...) i mast to admit that Im “smarter” in my native language than in English if You know what i mean, and not that im rude or something I cant afford from my salary to hire English translator :P.
Anyway I created this page because I want to help You! Remember that im very selfish and im not helping You because i want to, Im helping because I like to help! So Im doing this just for ME! Let’s be a little bit more serious for a minute. If You have ANY kind of help from me, for example if You have some questions about Poland or even England (I lived there for a couple of months), just leave comment on this page and I do my best to satisfy You.
In future I will try to translate few of my articles (when I chose some good one) so You can know my point of view for some things, of course if You want to.
But for now have a nice day, and I hope that this page was useful for You, and I’ll be helpful.

Yours sincerely,


A tutaj polska wersja (czyli o co mi chodzilo):

Skoro juz tu jestes to znaczy ze ze nie znasz jezyka polskiego, ale za to jestes zaznajomiony z jezykiem angielskim. Ta strona powstala z mysla o tobie, gdyz jestem swiadomy ze wiekszosc tutejszej spolecznosci nie pochodzi z polski. Niewybaczalnym bledem byloby zignorowanie tego faktu i kontynuowanie pisania tylko dla polskich czytelnikow. Nie moglbym pogodzic sie z tym, ze ludzie ignoruja moj blog tylko dlatego ze go nie rozumieja.
Tu nasuwa sie pytanie: “Ok jestem tutaj i co z tego?” odpowiedz jest bardzo prosta. Moim zamiarem jest pomoc tobie. Jesli masz jakiekolwiek pytania odnosnie Polski lub inne, sluze pomoca. Po prostu zostaw komentarz, a postaram sie Ci pomoc jak tylko potrafie.
W przyszlosci postaram sie przetlumaczyc pare moich lepszych publikacji zebys mogl poznac moj punkt widzenia. Póki co pozdrawiam, i mam nadzieje ze ta strona okazala sie uzyteczna dla Ciebie.
Z powazaniem,


Nie musi być to napisane słowo w słowo, chce aby było ładnie kulturalnie i na wysokim poziomie, wiec jestem otwarty na sugestie, formy typu "Im aware that" "despite the fact" "If we consider" "neither you nor something" "tremendous" i wszelakiego typu zwroty, mówiąc kolokwialnym językiem, z tzw. wyższej półki, są jak najbardziej wskazane. Tutaj jest tylko szkic moich zamiarów, wszelkie dodatki, zmiany docenię. Oczywiście nawet z samej poprawy będę zadowolony, jestem świadomy że stylistycznie w piśmie nie jestem dobry jeżeli chodzi o Angielski :)

Z góry dziękuję za pomoc
Nie podoba mi się styl angielskiej wersji. Nie wiem czy to miało być śmieszne? Nie wyszło :( Całość można spokojnie przekazać w max 10 krótkich zdaniach.

you w środku zdania piszemy małą literą
Podzielam pani zdanie co do angielskiej wersji :) Jak już zaznaczyłem angielska wersja jest tylko szkicem, czystym brudnopisem (tzn. od niej zacząłem). Końcowy efekt jaki chce uzyskać jest w wersji polskiej.

Wstawiłem mój angielski szkic, po to by było to poprawienie, a nie tłumaczenie (czyt. zrobienie za mnie całej roboty). Te "głupsze" fragmenty ze szkicu jak najbardziej można ominąć. Chodzi o uzyskanie efektu z wersji polskiej (jak zaznaczyłem można dodać coś od siebie). Sam szkic nie różni się od wersji polskiej niewiele, po za tym ze jest rozbudowany (w sumie odwrotnie to polska wersja jest skrócona), co nie zmienia faktu, że są tam w sumie te same zdania.

Ponawiam, więc moją prośbę o pomoc
PS. Ma pani racje z tym You, użyłem charakterystycznego dla mnie "spolszczenia". Zamiarem była forma grzecznościowa jak w np. listach, ale wygląda na to, że to tak nie działa :)
P.S. 2 Polska wersja ma 9 zdań :) więc mamy te same poglądy na ten temat ^^
OK, cierpliwości. Na pewno ktoś Ci to poprawi. Ja na razie jestem w pracy.
Oby miała pani rację :) prawdzie powiedziawszy po raz 1szy korzystam z pomocy w tych sprawach. W szkole zawsze starałem się sam dawać sobie radę, nie patrząc na błędy, zawsze nauczyciel poprawi i podpowie. Ale blog to swego rodzaju "marka" która mnie reprezentuje, stąd chcę być perfekcyjny by się nie skomprowitować :) Całe zamierzenie jest, by reklamować nasz kraj wśród obcokrajowców i pomagać im gdy mają jakieś pytania na temat naszego kraju, czy historii.

W każdym bądź razie, życzę miłego dnia w pracy (o ile to w ogóle wykonalne) :)
No właśnie kombinuję jak by się tu od czegoś wykręcić :)

Na blogach to chyba dominuje język potoczny więc pisz prostymi zdaniami i nie sil się na zaawansowane konstrukcje, bo będzie Ci to brzmiało sztucznie.
poprawie oczywiste bledy

If 'You' are here,(mozna to inaczej...if you have finally found us) my genius mind 'discovered' (to jest calkowicie zle slowo tutaj -popraw) that you can't speak Polish (shame on you!) but 'Your' (you-mala litera, i powinno byc YOU'RE) familiar with English (damn I'm good...! ).
It would be an unforgivable mistake if I just ignoreD that and continueD writing this blog only for THE Polish people. How egoistic DOES 'it' THAT 'sounds' SOUND?!
So when I was sitting 'on' (On czy IN-pomysl i napisz dokladniej) my chair, I had this “feeling" that I needED to do something, so I created this page.
....Me as a writer just cant let people around the world to go away from my blog just because they don't understand it....(popraw to pseudo zdanie)
I've choseN 'for this' (niepotr) THE English language for obvious reasons. Now A VERY important question! “Ok, 'im' (I zawsze piszemy duza litera, tutaj I'M) here. So what?", the answer is simpler than becomING a President(Prdssident duza litera-to jest naprawde wazna osoba) . But I 'mast' (o jakim statku tutaj piszesz, czy o tym ktory ma 'mnast') explain myself first. It takes time to write A good blog and time is limited. It would be hard work to 'creating' CREATE this blog in two languages, also (I wanted to skip this part but whatever, let's be honest...) 'i' (duza litera) 'mast' (znowu o statkach?) 'to' (niepotr) admit that I'm “smarter" in my native language than in English if you know what 'i' (I duza litera) mean, and not that 'im' I'M rude or 'something' (zle slowo- tutaj ANYTHING, BUT I can't afford from my salary to hire AN English translator :.
Remember that 'im' (popraw to ) very selfish and 'im' (popraw) not helping 'You' (popraw) because 'i' (popraw) want to, 'Im' (popraw) helping (ale komu?-napisz) because I like to help! So 'Im' (popraw) doing this just for ME! If 'You' (popraw) have ANY kind of help from me, for example if 'You' (popraw) have some questions about Poland or even England (I lived there for a couple of months), just leave A comment on this page and I WILL do my best to 'satisfy' (zle slowo-popraw) 'You' (popraw).
In future I will try to translate few of my articles (when I chose some good 'one' (slowo jest ONES) so 'You' (popraw) can know my point of view 'for' ON some things, of course ONLY if 'You' (popraw) want to.
But for now have a nice day, and I hope that this page was useful for 'You' (popraw), and 'I'll be helpful.' (coas tu nie tak)
Hehe, dziękuję Ci za pomoc, jednak trochę przesadziłeś, choć w sumie jedynym winnym jestem ja, trochę źle się do tego zabrałem przedstawiając o co mi chodzi :) Te wszystkie "pseudo zdania" i "coś nie tak-i" sam tam ponieważ to był mój brudnopis, splot pomysłów i zdań ułożonych jako tako w jakąś strukturę kolejności. :) dlatego tak jest, chodziło tylko o wersje polską, ale oczywiście dziękuję za zapał, podziwiam, że przebrnąłeś przez ten chaos :)

Wydaje mi się, że już sam powinienem dać sobie rade z obrobieniem tego tekstu tylko do tych zdań, których chcę użyć :) Już się biorę do roboty, końcowy wynik podam za godzinkę czy dwie do ewentualnych dalszych korekt, lub waszych sugestii by coś dodać/zmienić.

Jeszcze raz dziękuję za zaangażowanie :)
>>>jednak trochę przesadziłAś - jestem kobieta.
A co do 'przesadzania' to ' you got away lightly' poczytaj inne moje poprawki.
Oj, pardon, mam nadzieję, że się nie zirytowałaś, nick nic nie wskazywał na płeć żeńską, choć mogłem się spodziewać, że zdecydowaną większością będą tutaj panie :) Co do sprawdzenia innych tłumaczeń, boję się wywołać wilka z lasu, czasem niewiedza lepsza do zniesienia :) Co do tekstu już nad nim pracuję, mam nadzieję, że pomożesz mi dojść do finalnej wersji. Byłbym Ci dozgonnie wdzięczny.
nie boj sie :-) przeciez jestes doroslym mezczyzna, a my tylko jestesmy kobietami.
Jak napiszesz to poprawie, i obiecuje: I'll be gentle...this time.
teri, I have this vision of you being gentle with younger men...it's disturbing...I need help!
>>>I have this vision of you being gentle with younger men
...I can dream, can't I?
Nie boję się, po prostu chcę być miły :) Nie znam Pani wieku, a i nie o to tutaj chodzi, więc asekurując się myślą, że pewnie jesteś starsza ode mnie, uznałem w drodze myślenia, że mogłabyś być równie dobrze moją nauczycielką angielskiego, okazuję należyty szacunek :) (co do tekstu prawie ukończony)

P.S. Widzę, że stałem się ofiarą subtelnych docinek, lecz jako osoba z dystansem do siebie, zapewniam, że śmieję się razem z wami, więc nie krępujcie się cenię sobie inteligenty i cięty żart :)
Kolejne podeście tym razem już docelowe (dodałem parę swoich zdań, które były w "polskiej wersji", a nie było w "szkicu"):

wersja polska:

Skoro juz tu jestes to znaczy ze ze nie znasz jezyka polskiego, ale za to jestes zaznajomiony z jezykiem angielskim. Ta strona powstala z mysla o tobie, gdyz jestem swiadomy ze wiekszosc tutejszej spolecznosci nie pochodzi z polski. Niewybaczalnym bledem byloby zignorowanie tego faktu i kontynuowanie pisania tylko dla polskich czytelnikow. Nie moglbym pogodzic sie z tym, ze ludzie ignoruja moj blog tylko dlatego ze go nie rozumieja.
Tu nasuwa sie pytanie: “Ok jestem tutaj i co z tego?” odpowiedz jest bardzo prosta. Moim zamiarem jest pomoc tobie. Jesli masz jakiekolwiek pytania odnosnie Polski lub inne, sluze pomoca. Po prostu zostaw komentarz, a postaram sie Ci pomoc jak tylko potrafie.
W przyszlosci postaram sie przetlumaczyc pare moich lepszych publikacji zebys mogl poznac moj punkt widzenia. Póki co pozdrawiam, i mam nadzieje ze ta strona okazala sie uzyteczna dla Ciebie.
Z powazaniem,

==============================
Finalnie wersja angielska:

If you have finally get here, it means that you can't speak Polish but you’re familiar with English language. This page is created for you then, because I’m aware that most of www.wordpress.com community are not from Poland. It would be an unforgivable mistake if I just ignored that fact and continued writing this blog only for the Polish readers. I just couldn’t handle that people goes away just because they don’t understand it. How egoistic does that sound?! I've chosen the English language for obvious reasons.
Here’s the question: “Ok, I’m here, so what?", the answer is simple! My Job is to help you. If you have any kind of questions about Poland, Polish history or other things, just leave a comment on this page and I will do my best to ['satisfy' (zle slowo-popraw) 'You' (popraw) – chodzi mi „by ciebie zadowolić” więc nie wiem „makes you happy” ? będzie dobre? lub po prostu taki frazes „a postaram sie Ci pomoc jak tylko potrafie”].

In future I will try to translate few of my articles so you can know my point of view on some things, of course only if you want to.

But for now have a nice day, and I hope that this page was useful for you.
(docelowo: „Póki co pozdrawiam, i mam nadzieje ze ta strona okazala sie uzyteczna dla Ciebie.”)

Yours sincerely,
XYZ
Ladies! We've got fresh blood!!! I hope he stays :)
my thoughts exactly!!!
I like this fellow :)
I've never said that You don't. I'm just following the rule: "just in case". It's always better to act like gentleman, by being polite, rather than speaking like to someone that's my friend which could be misunderstood and rude for someone :)
badz cierpliwy, teri wroci...

the usual protocol is that the person that makes first contact, generally finishes the task.
Roger that! :)
And I like You too Ladies :) Despite the fact that I don't know you very well yet :) I'm feeling here like in some dream, where girls surrounded me around trying to taking care of me ^^ I'm feeling that I don't deserve it!
... a co do tej wypowiedzi to pomyłka, wpisałem nie go tego topicu, gdzie chciałem ^^

Jajks! Why it's always happens to me! :/ Life is not fair...
hehe własnie sobie uświadomiłem jaką głupotę napisałem :D
Już się poprawiam:

Ragger that!
So...soras20, siuniab would like to know if you have an older brother? And we all would like to see your picture.
Hehe, unfortunately I'm single :) With picture could be problem, because I don't have any on this computer at the moment. I'm in Northampton in England at the moment during Xmas, so it's not mine. When I come back to Poland in 3rd of January then I should find something to satisfy Your curiosity :)
Oh wait! :) My aunt figure out some photos! :) But the are from my (komunia święta :P) so im there Young as hell, how old are you 10? 8? :) I'm not sure if this will do the job, but its all that I have at present time, if your interested :)
Eight is a tad too young :) We can wait for an adult photo.
hmmm...I'm thinking of a word and it rhymes with "rich"

Is nothing sacred any more???
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 93
poprzednia |