Sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Jeżeli ktoś może , bardzo proszę o poprawienie błędów :)Ma to byc reklamacja .
I am writing to complain about the poor service I received in your restaurant . The birthday party was on last Sunday .
First of all , I found your waiters extremely impolite ! Secondly , the food we were served was cold and tasteless . The meat was unpalatable and underdone . Thirdly , the fizzy drinks we ordered were flat and the coffee tasted quite terrible . The layer cake was awful ! I felt very dissatisfied with the meal .
I hope you will give this matter your urgent attention . I would like to receive a full refund of the money I paid for my meal . I look forward to your prompt reply .
Yours fiathfully .
Dear Sir/Madam,

>I {write} to complain about the poor service {which} I received in your
>restaurant. The birthday party was {} last Sunday.
>First of all, I found your waiters extremely impolite. Secondly,
>the food {which} we were served was cold and tasteless. The meat was
>unpalatable and underdone. Thirdly, the fizzy drinks {which} we ordered were
>flat and the coffee tasted quite terrible. The layer cake was awful.
>I felt very dissatisfied with the meal.
>I hope {that} you will give this matter your urgent attention. I {should} like
>to receive a full refund {wiadomo za co chcesz zwrotu pieniedzy}. I look
>forward to your prompt reply.
> Yours
>{faithfully,}
XYZ
The head chef didn't get my phones back . A to zdanie jest poprawnie napisane >
Nie, nie jest, bo chyba zgadlam co chcialas napisac, ale to napewno to nie jest.
Miało byc , że dzwonie do szefa kuchni a on nie odbiera moich telefonów . Możecie mi to zdanie poprawic ?:)
...won't /refuses to/ ...
Jesli juz to "service that I received." or "food that we were served".
To ma być restrictive clause, masz na mysli tą własnie obsługe i to jedzenie.
Ale jesłi which to comma ale nie tutaj.
Możesz oddac tak jak jest, moim zdanie,tam kolega ( our linguistic jedi :)) poprawił ort. na koncu.
Drugie zdanie możesz przykleic do pierwszego ..restaurant last Sunday when we...
>Jesli juz to "service that I received." or "food that we were
>served".
>To ma być restrictive clause, masz na mysli tą własnie obsługe i to
>jedzenie

tez jestem za takim uzyciem; dalem 'which', ktore jest czesto traktowane tak samo, jak 'that'
The head chef didn't get my phones back . To zdanie też może byc ?
>The head chef didn't get my phones back . To zdanie też może byc ?
no nie sa, jak juz terri pisala wyzej - 'nie odbiera telefonu' to nie ten frazal 'not get my phones back', no i nie ten rzeczownik 'phones'
Aaric juz ci podal co przykladowo mozesz uzyc w tym zdaniu.
The head chef won't answer my phone calls. /w odpowiednim czasie/
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne


Zostaw uwagę