tak po pobieznej lekturze i tylko sprawy jezykowe, najbardziej rzucajace sie w oczy. Jak poprawisz i przyslesz znowu to sprawdze jeszcze raz.
> In summer is hot and sunny
W tym zdaniu brakuje podmiotu.
>- flowerty
takiego slowa nie ma
>cuisine.
to oznacza kuchnie, w znaczeniu kuchnia wloska, polska itp
They are at the
>age of mine.
They are my age. Albo We are the same age.
the same interest.
liczba mnoga bylaby lepsza
I spend in the
>village fortnight.
w tym zdaniu jest rzeczownik niepoliczalny w liczbi pojedynczej przed kotrym nie ma przedimka.
I don't have spare time there.
Czy chcialas napsac, ze jest tak fajnie ze caly czas jestes zajeta? I dont have any spare time, to raczej powiemy wtedy jak mamy tyle pracy, ze nie mamy czasu na przyjemnosci, czyli wolnego czasu. Zatem moze lepiej zamiast tego zdania napisac There is always so much to do.
I look forward to being next holiday.
wywal being. look forward to + rzeczownik, czyli next holiday
formy z ing uzylabys, gdybys chciala mowic o czynnosci, ktorej oczekujesz z niecierpliowscia. Np I look forward to seeing you.
There, we sleep in the tent.
a tent. bo to nie jest jakis konkretny jeden jedyny namiot koloru niebieskiego o ktrorym wszyscy wiemy, ze jest przy tym jeziorze.
Ogolnie tez czesciej okoliczniki stoja na koncu zdania. czyli We sleep in a tent there.
We have a grill
ten staropolski rzeczownik 'grill' tlumaczymy na angielski jako barbecue.
>I really keen on
brakuje słowa. czasownika.
>In this month I buy books,
>exercises etc to school.
books FOR school. albo school books. a to lepiej wywalic >exercises etc
>Annually, we have "family meeting" in the summer.
Lepiej, We have a family meeting in the summer every year.
Annually jest troche zbyt formalne jak na calosc opowiadania.
With my parents we
>go to their brothers and sisters.
Naturlaniej byloby zaczac od podmiotu: I go (a mzoe visit?) my parents' brothers and sisters.
> I really like the summer.
badz konsekwenta, wczesniej nie stawialas the przed summer. Wiec albo w calosci wypracowania uzywaj przedimka albo w calosci nie uzywaj.
>I don't have time for boring.
Sprawdz w slowniku, jaki jest 'nuda' po angleisku.
A w tym zdaniu to get bored zastosuj jako nudzic sie.
After
>holiday I'm relaxing and I have energy to the rest of the year.
Żeby unikac powatarzania slowa holiday, mozesz też użyć vacation.
Chciałas napisac jeste wypoczęta? I am relaxing to czas present cont. i oznacza wypoczywam. uzyj tutaj imieslowu przymitonikowego (3 forma czasownika w tabelce dla czasownikow nieregularnych, albo tak jak forma czasu past simple dla czasownikow nieregularnych)
>I have energy to the rest of
plenty of energy for the rest