sprawdzenie opowiadania

Temat przeniesiony do archwium.
Hej ;) przygotowuję się do matury i byłabym wdzięczna gdyby ktoś mi sprawdził ten opis. Z góry dziękuję;)

Opisz swoją ulubioną porę roku.
My favourite season of the year is summer. In this time I have holiday so I have lots of free time.
In summer is hot and sunny, The trees are green and the flowers - flowerty. Sometimes, it's raining. In this season the days are longer and people are more happy.
In July I always visit my grandmother. There, I meet with my friends. We light a campfire, go swimming and talk a lot.
My grandmother is also visited by my cuisine. They are at the age of mine. Thanks to that, we have the same interest. I spend in the village fortnight. I don't have spare time there. When I leave my grandmother, I am really sad. I look forward to being next holiday.
In the city I often go to the swimming-pool with friends. We go to the cinema, shopping centre etc. Sometimes wwe go out of the city, often near the lake. There, we sleep in the tent. We have a grill or a campfire and we meet new people. I really keen on spending time with my friends and also family.
August isn't as fantastic as July. In this month I buy books, exercises etc to school. I also have time to visit my family. Annually, we have "family meeting" in the summer. With my parents we go to their brothers and sisters.
I really like the summer. I don't have time for boring. After holiday I'm relaxing and I have energy to the rest of the year.

ilość słów: 246
tak po pobieznej lekturze i tylko sprawy jezykowe, najbardziej rzucajace sie w oczy. Jak poprawisz i przyslesz znowu to sprawdze jeszcze raz.


> In summer is hot and sunny
W tym zdaniu brakuje podmiotu.

>- flowerty
takiego slowa nie ma
>cuisine.
to oznacza kuchnie, w znaczeniu kuchnia wloska, polska itp

They are at the
>age of mine.

They are my age. Albo We are the same age.

the same interest.
liczba mnoga bylaby lepsza

I spend in the
>village fortnight.

w tym zdaniu jest rzeczownik niepoliczalny w liczbi pojedynczej przed kotrym nie ma przedimka.

I don't have spare time there.
Czy chcialas napsac, ze jest tak fajnie ze caly czas jestes zajeta? I dont have any spare time, to raczej powiemy wtedy jak mamy tyle pracy, ze nie mamy czasu na przyjemnosci, czyli wolnego czasu. Zatem moze lepiej zamiast tego zdania napisac There is always so much to do.

I look forward to being next holiday.
wywal being. look forward to + rzeczownik, czyli next holiday
formy z ing uzylabys, gdybys chciala mowic o czynnosci, ktorej oczekujesz z niecierpliowscia. Np I look forward to seeing you.

There, we sleep in the tent.
a tent. bo to nie jest jakis konkretny jeden jedyny namiot koloru niebieskiego o ktrorym wszyscy wiemy, ze jest przy tym jeziorze.
Ogolnie tez czesciej okoliczniki stoja na koncu zdania. czyli We sleep in a tent there.

We have a grill

ten staropolski rzeczownik 'grill' tlumaczymy na angielski jako barbecue.

>I really keen on
brakuje słowa. czasownika.

>In this month I buy books,
>exercises etc to school.
books FOR school. albo school books. a to lepiej wywalic >exercises etc

>Annually, we have "family meeting" in the summer.
Lepiej, We have a family meeting in the summer every year.
Annually jest troche zbyt formalne jak na calosc opowiadania.

With my parents we
>go to their brothers and sisters.

Naturlaniej byloby zaczac od podmiotu: I go (a mzoe visit?) my parents' brothers and sisters.

> I really like the summer.
badz konsekwenta, wczesniej nie stawialas the przed summer. Wiec albo w calosci wypracowania uzywaj przedimka albo w calosci nie uzywaj.

>I don't have time for boring.
Sprawdz w slowniku, jaki jest 'nuda' po angleisku.
A w tym zdaniu to get bored zastosuj jako nudzic sie.

After
>holiday I'm relaxing and I have energy to the rest of the year.
Żeby unikac powatarzania slowa holiday, mozesz też użyć vacation.
Chciałas napisac jeste wypoczęta? I am relaxing to czas present cont. i oznacza wypoczywam. uzyj tutaj imieslowu przymitonikowego (3 forma czasownika w tabelce dla czasownikow nieregularnych, albo tak jak forma czasu past simple dla czasownikow nieregularnych)
>I have energy to the rest of
plenty of energy for the rest
>w tym zdaniu jest rzeczownik niepoliczalny w liczbi pojedynczej przed
>kotrym nie ma przedimka.

chodzilo mi o rzeczownik POLICZALNY.
Dziękuję bardzo :)
Wiem, że praca nie jest najlepsza, ale jestem na początku przygotowań i ten opis napisałam przy okazji. Teraz przerabiam gramatykę abym mogła jakieś zaawansowane struktury stosować :)
a tutaj poprawiony opis:

My favourite season of the year is summer. In this time I have holiday so I have lots of free time.
In summer the weather is hot and sunny, The trees are green and the flowers - flowery. Sometimes, it's raining. In this season the days are longer and people are more happy.
In July I always visit my grandmother. There, I meet with my friends. We light a campfire, go swimming and talk a lot. There is always so much to do.
My grandmother is also visited by my cousins. We are the same age. Thanks to that, we have the same interests. I spend in village fortnight. When I leave my grandmother, I am really sad. I look forward to next holiday.
In the city I often go to the swimming-pool with friends. We go to the cinema, shopping centre etc. Sometimes wwe go out of the city, often near the lake. There, we sleep in a tent. We have a barbecue or a campfire and we meet new people. I really keen on spending time with my friends and also family.
August isn't as fantastic as July. In this month I buy books for school. I also have time to visit my family. I visit ma parents' brothers and sisters. Every year, we have a family meeting in summer.
I really like summer. I don't have time for getting bored. After holiday I'm relaxed and I have plenty of energy for the rest of the year.
>Dziękuję bardzo :)
Alez prosze uprzejmie. Podziwiam Twoje samozaparcie ze w wakacje pracujesz nad angielskim do matury.

>Wiem, że praca nie jest najlepsza
Szczerze mowiac jest calkiem niezla. NIe jest bezbledna, a pewne rzeczy wydaja mi sie moze stylistycznie troche nie do konca najlepsze, ale najwazniejsze jest to, ze to co napisalas da sie zrozumiec i ze przekazujesz to co chcesz przekazac w innym jezyku, a bledy nie zaklocaja bardzo, tego co chcesz powiedziec. W prawdziwym zyciu to sie przydaje, nie wiem jak na maturze...


Jezeli nizej znajdziesz uwagi, ktorych nie bylo wczesniej, to dlatego, ze teraz czytam drugi raz. A za kazdym razem cos nowego znajduje. Ale tak po piatym przestaje juz cokolwiek widziec. ;)

and the
>flowers - flowery.
flowery moze byc meadow, w sensie laka pelna kwiatow, albo material w sensie z wzorkiem w kwiatki.
jezeli chodzi Ci o to ze kwiaty kwitna, to sprawdz w slowniku pod kwitnac (mozesz na ling.pl) Jezeli nie wiesz, ktorego slowa uzyc, warto tez zajrzec to slwonikow angielsko-angielskich. macmillan longman i cambridge maja wersje online z ktorych mozna korzystac bezplatnie i czesto podaja kolokacje i rpzyklady zdan.

>I spend in village
>fortnight.
the village bylo ok. bo to jest ta wioska w ktorej mieszka babcia, i o ktorej juz nam mowilas w poprzednich zdaniach. A skoro i Ty - piszacy, i my - cztelnicy, wiemy ktora wioska (ta z babcia i ogniskiem) to jest okreslona wiec musi byc the.
Ale fortnight jest rzeczownikiem policzalnym w liczbie pojedynczej. Takie lubia towarzystwo przedimkow. Wiec a fortnight, tak jak a week.

> I look forward to next holiday.
look forward to MY next holiday.
Tak bedzie lepiej, ale nie potrafie przejrzyscie wytlumaczyc dlaczego. :(

>I really keen on spending
keen to przymiotnik. brakuje czasownika w tym zdaniu.

>I don't have time for getting bored.

tak, jest time for, a po prepositions stosujemy forme czasownika na -ing.
ale jest tez have time to do sth, wiec jezeli chcemy uwyz czasownika, to mozna od razu I dont have time to get bored.

After
>holiday
Moze: After my holiday

Zastnawiam sie nieco nad kompozycja. Tutaj zapewne musialabys jakiegos egzaminatora maturalnego zapytac. Bo temat do tego co napisalas moglby byc Why I like summer so much albo How I spent my summer. Od razu zaznaczam, ze nie jestem egzaminatorem maturalnym i koncentruje sie jedynie na grubszych bldeach jezykowych, ale moze powinno byc wiecej opisu w opisie? Ale to jest jzu pytanie do egzaminatora maturalnego.
'In' AT this time I have (brak przedimka) holiday so I have lots of free time.
'Thanks to that' (bardzo nielubie tego odpowiednika polskiegho, to wyglada sztucznie i zaden native tak sie nie wyrazi-pomysl o czyms innym), we have the same interests.
...I spend in village fortnight....(napisz to zdanie po ang )
I look forward to (brak przedimka) next holiday.
We go to the cinema, shopping centre 'etc.' (no, wytlumacz mi, jak mozecie chodzic 'do etc' Coz to takiego jest, to etc...tak sie nigdy nie pisze-popraw) I (brakuje slowa) really keen on spending time with my friends 'and also family' (to nie jest jasne - nie wiem o co chodzi tutaj).
After (brak przedimka) holiday I'm relaxed and I have plenty of energy for the rest of the year.
:)
w zdaniu "I really keen on spending time with ...." chodzi o to że lubię spędzać czas z przyjaciółmi i rodziną. Żeby nie pisać like chciałam zastosować jakąś inną konstrukcję i tak obiło mi się o uszy że keen on + czasow.z ing to też znaczy lubić;>
a co do kwiatów to znalazłam "bloom" jako kwitnąć
to już chyba wszystko na razie :)
niedługo wrócę z nowym opowiadaniem lub rozprawką:D
Pozdrawiam ;))
>>>I really keen on spending time with
A po Polsku to nie powiesz...Ja jestem ...tutaj ma byc I AM really keen..
(keen - to dobre slowo)
hm.. ciężko znaleźć zamiennik do "Thanks to that".. czy może być "Owing to that"?

I (brakuje slowa) really keen on spending time with...
ale o jakie słowo chodzi to niestety się nie domyślam :( może "am" ale to chodzi o to że zawsze lubie spędzać czas z z przyjaciółmi 'and also family' i także z rodziną

z resztą się uporałam :) Wieeelkie dzięki za wszystkie uwagi ;))
jeszcze do jednego zdania mam pytanie: I look forward to MY/THE next holiday.
którą formę lepiej zastosować?
>>>Thanks to that".. czy może być "Owing to that"?
a dlaczego nie piszesz 'and because of that.....'
>>>I look forward to MY...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa