Kilka zdań z filmu dla dorosłych;)

Temat przeniesiony do archwium.
Witam pięknie:) Dobrze przeczytaliście, chodzi o film dla dorosłych. Na pewno pierwsze co wam się nasuwa na myśl to "Po co komu tłumaczenie do takiego filmu ?!" i co tam w ogóle można tłumaczyć. A no tak się składa, że film do którego właśnie robię tłumaczenie ma mnóstwo warstwy dialogowej i jest bardzo bardzo zabawny;) Dlatego też zasługuje moim zdaniem na tłumaczenie;D Byłbym bardzo Państwu wdzięczny gdybyście pogłowili się razem ze mną nad kilkoma zdaniami z tegoż dzieła;) Chodzi oczywiście o tłumaczenie ze słuchu. Oto linki do sentencji wypowiadanych w filmie:

1. http://wyslijto.pl/files/download/93bjkik98o - tylko to co wypowiada kobieta.

2. http://wyslijto.pl/files/download/ctwf731g27

Jakby to powiedzieć dziewczyna się w tej chwili "relaksuje" hah:D
Ja słyszę coś jak "ooh... I'm in back", ale oczywiście to nic nie znaczy.

3. http://wyslijto.pl/files/download/8w5f6u7dsc

- Hold the money and say "Money Talks"
- ...
- Definitely!

4. http://wyslijto.pl/files/download/ycapc8jjrz

- I've heard it all, its Hollywood baby.
- You've heard it all?
- ... ("Don't try to pull here."? Trochę bez sensu z kontekstem raczej.).

1. http://wyslijto.pl/files/download/93bjkik98o - tylko to co wypowiada kobieta.

I'm kind of a party ... (man?)

2. http://wyslijto.pl/files/download/ctwf731g27

Jakby to powiedzieć dziewczyna się w tej chwili "relaksuje" hah:D
Ja słyszę coś jak "ooh... I'm in back", ale oczywiście to nic nie znaczy.

3. http://wyslijto.pl/files/download/8w5f6u7dsc

- Hold the money and say "Money Talks"
- Feels like that (with you here)
- Definitely!

4. http://wyslijto.pl/files/download/ycapc8jjrz

- I've heard it all, its Hollywood baby.
- You've heard it all?
- ... ("Don't try to pull here."? Trochę bez sensu z kontekstem raczej.).
1. http://wyslijto.pl/files/download/93bjkik98o - tylko to co wypowiada kobieta.

Spowolniłem trochę prędkość odtwarzania i słyszę wyraźne "Yeah, I'am a kind of a classic ..."

Jeszcze jakieś pomysły? ;) Brakuje mi tylko tych kilka elementów do całej układanki, a było by bardzo miło gdybym przetłumaczył wszystko, każde zdanie. Satysfakcja gwarantowana, wiecie o czym mówię;)
A co mówili wcześniej w 1.?

- Hold the money UP and say "Money Talks"
- Feels like that would be now (?)
- Definitely!

w 4 może I'm kind of bored there?

Niewygodnie jak trzeba ściągać te pliczki, lepiej jak można od razu posłuchać na stronie
W 1 koleś się jej pyta czy dziewczyna nosi majtki, bo widział tam wiele kobiet bez bielizny. Wtedy ona mu odpowiada, że nosi majtki i zaraz dodaje właśnie to zdanie "Yeah, I'am kind of a classic ..." classic coś;)
Żeby wam się nie nudziło kolejna dawka zagadek z angielskiego na dziś;) Tym razem już macie mp3 pod nosem, wystarczy kliknąć Play;)

5. http://www8.zippyshare.com/v/8106084/file.html Kobieta mówi o swoim staniku i majtkach, jak dla mnie całkowita zagadka;)
6. http://www8.zippyshare.com/v/6[tel]/file.html Tutaj mówi o rozstępach na piersiach, ale nie bardzo rozumiem co mówi po "These are real stretchmarks, real stretchmarks ... "
edytowany przez ratinello: 28 gru 2010
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie